"من المكاسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • gains
        
    • gain
        
    • the benefits
        
    • winnings
        
    It is also imperative for further gains in terms of occupying senior positions in the public and private sectors. UN وهو أمر ضروري أيضاً لتحقيق مزيد من المكاسب فيما يتعلق بتبوئهن مناصب رفيعة في القطاعين العام والخاص.
    Australia aims to maximize economic and security gains for all nations as a result of our expertise. UN وتهدف أستراليا إلى تحقيق أكبر قدر من المكاسب الاقتصادية والأمنية لجميع الدول نتيجة لخبرتنا الفنية.
    Shorter lifespans and the reduced number of skilled workers were reversing many of the gains made in the past. UN ويؤدي تزايد قصر العمر ونقص عدد العمال المهرة إلى فقدان كثير من المكاسب التي تحققت في الماضي.
    Realized and unrealized capital gains are included as income. UN وما لم يتحقق من المكاسب الرأسمالية يُدرج كإيراد.
    Left unchecked, they have the capacity to devour the benefits of economic gain. UN وإذا لم يتم التصدي لهذه الأمراض، فإن لديها القدرة على ابتلاع الفوائد المتحققة من المكاسب الاقتصادية.
    By empowering women and ensuring equal opportunity, countries can achieve great gains in both economic and social terms. UN فبتمكين المرأة وضمان فرصة متساوية، تستطيع البلدان تحقيق قدر أكبر من المكاسب من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    The trader, of course, often disclosed as little market information as possible to the farmer in order to maximize his own gains. UN وبطبيعة الحال، لا يكشف التاجر للمزارع سوى أقل ما يمكن من المعلومات المتعلقة بالسوق لكي يحقق الحد الأقصى من المكاسب.
    One delegation suggested that Governments of oil and mineral-rich countries benefiting from windfall gains might consider the Norwegian example of establishing a national commodity fund and spending only a limited share of its proceeds. UN واقترح أحد الوفود أن تنظر حكومات بلدان النفط والمعادن التي تستفيد من المكاسب المفاجئة في مثال النرويج، أي إنشاء صندوق وطني للسلع الأساسية والاقتصار في الإنفاق على حصة محدودة من عائداته.
    The Committee encourages UNDOF to pursue further efficiency gains. UN وتشجع اللجنة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على مواصلة تحقيق مزيد من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Sierra Leone is deeply committed to building on the gains since the end of hostilities and will continue to endeavour to work with all stakeholders to ensure sustainable peace, stability, growth and development. UN وتلتزم سيراليون التزاماً عميقاً بالاستفادة من المكاسب التي تحققت منذ انتهاء الأعمال العدائية، وستواصل بذل جهدها في العمل مع أصحاب المصلحة كافة من أجل كفالة استدامة السلام والاستقرار والنمو والتنمية.
    With sufficient, predictable financing, shared responsibility and a coordinated approach, I am confident that we can build on the gains made and win the battle for the greater social and economic well-being of our people. UN وأنا واثق من أنه سيكون في وسعنا أن نستفيد من المكاسب التي تحققت وكسب معركة تعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعبنا، بالتمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به، وبتشاطر المسؤولية واتباع نهجً منسق.
    Today, we again stand on the threshold of history, with an opportunity to build on the gains of the past 10 years. UN ونقف اليوم مرة أخرى على مشارف التاريخ، وأمامنا فرصة للاستفادة من المكاسب التي تحققت في السنوات العشر الماضية.
    In that regard, we believe that the Security Council reform process should not be viewed merely as an opportunity to score maximum national gains. UN وفي ذلك الصدد، نرى أنه ينبغي ألا ينظر إلى عملية إصلاح مجلس الأمن باعتبارها مجرد فرصة لتحقيق أقصى قدر من المكاسب الوطنية.
    Middle-income countries, as a group, had the fastest growing population; despite income gains, they were home to two thirds of the world's extremely poor people. UN ويوجد في البلدان المتوسطة الدخل، كمجموعة، أسرع نمو في السكان؛ وعلى الرغم من المكاسب في الدخل فإنها تأوي ثلثي أشد الناس فقرا في العالم.
    :: Further efficiency gains are critically dependent upon enhanced automated integrated systems. UN :: وإذا ما أُريد تحقيق مزيد من المكاسب من خلال زيادة الكفاءة، فإن هذا يتوقّف بشدّة على وجود نظم آلية متكاملة محسّنة.
    We will work towards further gains in trade and transit with countries in the region. UN وسنعمل مع بلدان المنطقة نحو المزيد من المكاسب في التجارة والنقل العابر.
    We call for the continued engagement of the international community and other stakeholders to accelerate further gains achieved in malaria control and elimination. UN ونحن ندعو إلى استمرار مشاركة المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة الآخرين لتسريع تحقيق المزيد من المكاسب الناتجة عن مكافحة الملاريا والقضاء عليها.
    The ongoing world financial and economic crisis has reversed many important development gains in developing countries and threatens to seriously undermine the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN لقد ألغت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية المستمرة الكثير من المكاسب الإنمائية الهامة في البلدان النامية، وهي تهدد بشكل خطير بتقويض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Many of the gains we made through considerable effort and sacrifice have been reversed. UN ولقد تم عكس مسار العديد من المكاسب التي حققناها ببذل الجهود والتضحيات الكبيرة.
    The issue of joint programming was another key gain emerging from the pilots. UN كما كانت مسألة البرمجة المشتركة مكسبا رئيسيا من المكاسب الأخرى التي تحققت من المشاريع الرائدة.
    If you can make a heap of all your winnings and risk it all in one turn of pitch and toss... Open Subtitles إذا كنت تستطيع أن تجعل كومة من كل ما تبذلونه من المكاسب وخطر كل ذلك في اتجاه واحد من الملعب وإرم...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus