Imagine picking up little grains of salt while wearing oven mitts. | Open Subtitles | تخيلوا التقاط حبات صغيرة من الملح بينما ترتدون قفازات الفرن |
Imagine picking up little grains of salt while wearing oven mitts. | Open Subtitles | تخيلوا التقاط حبات صغيرة من الملح بينما ترتدون قفازات الفرن |
At 8:00, the sprinklers kicked on and melted the blocks of salt. | Open Subtitles | في الساعة 8: 00، المرشات عملت و اذابت الكتل من الملح. |
The problems of illegal, unreported and unregulated fishing activities and overcapacity are so serious for sustainable use of living marine resources that it is urgent to address these problems on a global scale. | UN | أصبحت مشاكل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد المفرط تشكل خطورة كبيرة على الاستخدام المستدام لموارد البحار الحية إلى درجة حيث من الملح التصدي لها عالميا. |
it is urgent, however, that we face this situation, which is a test of our humanity. | UN | بيد أنه من الملح لنا أن نتصدى لهذه الحالة، وهي اختبار لإنسانيتنا. |
It is therefore urgent to redirect the mechanisms through which the Organization functions and adapt them to the changes in today’s world. | UN | لذا، من الملح إعادة توجيه اﻵليات التي تقوم المنظمة عن طريقها بأداء وظيفتها، وتكييفها مع التغيرات الجارية في عالم اليوم. |
So when Charlotte said that her new show at the gallery would blow us away, we took it with the proverbial grain of salt. | Open Subtitles | لذلك عندما قال شارلوت أن تبين لها جديد في معرض شأنه أن يفجر لنا بعيدا، اتخذنا ذلك مع الحبوب المثل من الملح. |
Deposits of salt from the exposed bed of the Aral Sea have been found in the Arctic Ocean and in Western Europe. | UN | فقد وجدت في المحيط المتجمد الشمالي وفي أوروبا الغربية تراكمات من الملح من القاع المكشوف لبحر آرال. |
Instead, they were given a few kilograms of salt and were threatened with eviction should they refuse to thumbprint the documents. | UN | وكانوا يُعطَون بدلا من ذلك بضعة غرامات من الملح ويُهدَّدون بالطرد من الأرض إذا لم يبصموا على المستندات. |
They and people from two neighbouring villages had been tricked into signing documents they could not read and which were presented to them as receipts for a gift of four tons of salt. | UN | وكان قد تم الاحتيال على هؤلاء القرويين، وعلى أناس من قريتين مجاورتين، للتوقيع على مستندات لم يتمكنوا من قراءتها قدمت لهم على أنها إيصالات لهدية من أربعة أطنان من الملح. |
Even good-quality irrigation water contains some dissolved salt and can leave behind tons of salt per hectare each year. | UN | وحتى مياه الري المرتفعة النوعية تحوي بعض اﻷملاح الذائبة ويمكن أن تخلﱢف وراءها أطنانا من الملح لكل هكتار في كل سنة. |
As a result, every year, 200,000 tons of salt and sand were dispersed by the wind as far as Europe and the Arctic Ocean. | UN | ونتيجة لهذا، تدري الرياح سنويا ٠٠٠ ٢٠٠ طن من الملح والرمال حتى أوروبا والمحيط القطبي الشمالي. |
As the Secretary-General's report highlights, it is urgent to continue fighting intolerance, exclusion, racial hatred and discrimination. | UN | وكما يشدد تقرير الأمين العام، من الملح أن نواصل مكافحة التعصب والإقصاء والكراهية العنصرية والتمييز. |
That is why my delegation reaffirms that it is urgent to finalize the draft general convention that will give new momentum to the process. | UN | ولذلك يؤكد وفدي من جديد على أن من الملح أن نضع اللمسات الأخيرة على مشروع الاتفاقية العامة التي ستعطي زخما جديدا للعملية. |
Consequently, it is urgent that major reforms be made in the design of the international financial architecture and in the macroeconomic policies of the countries of the region. | UN | ونتيجة لذلك من الملح إدخال إصلاحات رئيسية على هيكل النظام المالي الدولي وعلى سياسات الاقتصاد الكلي لبلدان المنطقة. |
Thus, it had become increasingly urgent to reimburse countries for the cost incurred with regard to participation in peacekeeping operations in a timely manner. | UN | ومن ثم فقد غدا من الملح للغاية أن تسدد للبلدان في حينه التكاليف التي تتكبدها فيما يتعلق بمشاركتها في عمليات حفظ السلام. |
On the train, you grabbed the sugar packets for your tea instead of the salt. | Open Subtitles | في القطار، وكنت أمسك الحزم السكر لتناول الشاي الخاص بك بدلا من الملح. |
It is thus urgent that the world help these two ethnic groups to learn how to live together again in harmony. | UN | لذلك فإنه من الملح أن يساعد العالم هاتين الفئتين العرقيتين على تعلم كيفية العيش معا مرة أخرى في وئام. |
It was urgent to adopt measures to protect women and children in particular from the scourge of trafficking. | UN | وأردفت قائلة إنه من الملح اتخاذ التدابير لحماية النساء والأطفال بوجه خاص من بلاء الاتجار بالبشر. |
Tunisia said that the serious threats to human rights must be addressed as a matter of urgency. | UN | وقالت تونس إن من الملح مجابهة هذه التحديات التي تؤثر بصورة خطيرة على حقوق الإنسان. |
It is therefore extremely urgent for the Security Council to take up this matter once again, with a view to putting an immediate end to this aggression. " | UN | ومن ثم، بات من الملح للغاية أن ينظر مجلس الأمن هذه المسألة مرة أخرى حتى يتم وضع حد فورا لهذا الاعتداء. |
There was an urgent need for policies to facilitate young people's access to the labour market, because the problems of youth today could destabilize society tomorrow. | UN | وبما أن مشقات شباب اليوم يمكن أن تزعزع مجتمع الغد، فإن من الملح تصور سياسات تهدف إلى تيسير دخول الشباب سوق العمل. |
You should kneel he's the Lord's chosen, born amidst salt and smoke. | Open Subtitles | عليك أن تركع له انه المختار من الرب ولد من الملح والدخان. |
He says it's urgent. | Open Subtitles | ويقول من الملح. |
Taxes and controls on other harmful products, such as sugary drinks and industrialized foods high in salt or trans-fat, should also be considered. | UN | فلا بد من النظر أيضا في مسألة الضرائب ووضع ضوابط على المنتجات الضارة الأخرى، مثل المشروبات السكرية والأغذية المصنعة ذات المحتوى العالي من الملح والدهون المهدرجة. |
We thus consider it urgent that States begin to negotiate an arms trade treaty. | UN | ولذلك نرى أنه من الملح للغاية أن تبدأ الدول بالتفاوض بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
So it is more urgent than ever that these Goals be reached on time. | UN | ولذلك، أصبح من الملح أكثر من أي وقت مضي بلوغ تلك الأهداف في الوقت المناسب. |
it was imperative that the efforts of that group produce an agreed method for establishing year-by-year a rolling overall funding target for UNDP. | UN | وكان من الملح أن تفضي جهود ذاك الفريق إلى أسلوب متفق عليه من أجل أن يوضع للبرنامج هدف تمويل شامل دائر كل سنة. |