Given the structure of the draft articles, it would be more logical to make it the second or third paragraph of article 34. | UN | ونظرا لبنية مشاريع المواد، فإنه ربما يكون من المنطقي أن تدرج هذه المادة في فقرة ثانية أو ثالثة من المادة 34. |
It is therefore logical that, more than ever before, Member States feel the need to be involved in the Council's decision-making process. | UN | ولهذا من المنطقي أن تشعر الدول اﻷعضاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى المشاركة في عملية صنع القرارات في المجلس. |
It was logical that the victors should bear the primary responsibility for maintaining the new international order. | UN | وكان من المنطقي أن تقع على عاتق المنتصرين المسؤولية اﻷولى عن صون النظام العالمي الجديد. |
In this connection, it was reasonable that urgency, importance and value-added be the criteria for selection of quick-win projects. | UN | وفي هذا الصدد، من المنطقي أن يشكل طابع الإلحاح والأهمية والقيمة المضافة معايير اختيار المشاريع السريعة المردود. |
But, you know, if we have to stay put, then it makes sense to stay put together. | Open Subtitles | لكن، أنت تعلم، اذا كان يجب علينا البقاء كما نحن، من المنطقي ان نبقى معا. |
I suppose it would make sense for me to move back in. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من المنطقي بالنسبة لي للانتقال إلى الخلف في |
As the Court carries out its tasks, it is only logical to accept its rulings, because justice cannot be fragmented or negotiated. | UN | ففي حين تقوم المحكمة بمهامها على أكمل وجه، يصبح من المنطقي القبول بأحكامها لأن العدالة لا تتجزأ، ولا تخضع للمساومة. |
The wheelchair. It's logical that he hides it somewhere inside the chair. | Open Subtitles | الكرسي المتحرك، من المنطقي أن يخفيه في مكان ما داخل الكرسي. |
logical to think they're down there now emptying out that vault. | Open Subtitles | من المنطقي الاعتقاد بانهم الآن هناك في الأسفل يفرغون المدفن |
It does not seem logical to be upset about the situation. | Open Subtitles | لا يبدو من المنطقي أن تكون حزينا فى هذا الوضع |
Nevertheless, we believe it would be logical that it should be reviewed in the Assembly only after the review of the Council's functioning has been completed. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإننا نعتقد أن من المنطقي ألا يُستعرض مركز المجلس في الجمعية العامة إلا بعد إنجاز استعراض عمل المجلس. |
It would be more logical to place draft article 7 immediately after article 4, since it is simply a particularly clear case of the application of article 4. | UN | سيكون من المنطقي أكثر وضع مشروع المادة 7 مباشرة بعد المادة 4، لأنه يشكل ببساطة مثالا واضحا بشكل خاص عن تطبيق المادة 4. |
It would be logical to assume that it, too, would be invalidated by the effect of the peremptory norm conflicting with it. | UN | وسيكون من المنطقي أن نفترض أنها، أيضا، ستبطل بفعل القواعد الآمرة التي تتعارض معها. |
It would seem logical to request the Commission to investigate such an approach and contemplate extending the scope of the Guide. | UN | ويبدو أنه من المنطقي أن يتم توجيه طلب إلى اللجنة لكي تدرس احتمال اتباع نهج من هذا النوع والنظر في توسيع نطاق الدليل. |
It would therefore seem reasonable to continue the present practice, although it is not an ideal one. | UN | وبناء عليه، يبدو أن من المنطقي الاستمرار على الممارسة الحالية، وإن لم تكن بالممارسة المثلى. |
For instance, it is reasonable to expect more-detailed reporting in those areas where a licensing system is mandated in the treaty. | UN | فعلى سبيل المثال، من المنطقي توقُّع تقارير أكثر تفصيلاً في المجالات التي تقتضي فيها المعاهدة وجود نظام لإصدار التراخيص. |
We know that seems hard, especially since we already did the same thing with Nate, but it makes sense. | Open Subtitles | نحن نعلم أن يبدو من الصعب، خصوصا أننا بالفعل فعلت نفس الشيء مع نيت، ولكن من المنطقي. |
It would make sense that he subsisted on meat. | Open Subtitles | لذا من المنطقي أنهٌ, أقتات على اللحوم, الآن |
Another view was that article 14 should not be listed as a mandatory provision because it was logically susceptible to derogations. | UN | وأبدي رأي آخر مفاده أن المادة 14 لا ينبغي أن تدرج في عداد الأحكام الالزامية لأن من المنطقي أنها قابلة للاستبعاد. |
In addition Brig. Kankiriho being assisted by Lt. Gen. Kale Kayihura, Inspector General of Police is illogical. | UN | يُضاف إلى ذلك أن ليس من المنطقي أن يتلقى العميد كانكيريهو مساعدة من الفريق كايل كايهورا، المفتش العام للشرطة. |
Therefore, it stands to reason it would affect his cyber-render. | Open Subtitles | لهذا، من المنطقي سوف تؤثر على واقعه الإفتراضي |
I wish that there was some answer that I could give you to that question that made sense. | Open Subtitles | أتمنى أن هناك بعض الجواب أنني أستطيع أن أقدم لكم على هذا السؤال أن من المنطقي. |
The Permanent Court of International Justice did not prevent and could not reasonably have been expected to prevent the Second World War. | UN | إن محكمة العدل الدولية الدائمة لم تمنع نشوب الحرب العالمية الثانية، ولم يكن من المنطقي أن نتوقع أن تمنع نشوبها. |
Now, that might make sense mathematically but is it really a sensible suggestion, an infinite number of universes? | Open Subtitles | الآن، أنه قد يكون من المنطقي رياضيا ولكن هل هو حقا اقتراح معقول، عدد لانهائي من الأكوان؟ |
For some more specialized entities, it may make more sense to have their regional offices in locations other than the main hubs. | UN | وبالنسبة لبعض الكيانات الأكثر تخصصا، من المنطقي أكثر أن تكون مكاتبها الإقليمية في مواقع تختلف عن المراكز الرئيسية. |
Makes sense in theory, but how do you prove it? | Open Subtitles | من المنطقي من الناحية النظرية ولكن كيف يمكن إثبات ذلك؟ |