"من النجاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • of success
        
    • successful
        
    • successfully
        
    • successes
        
    • succeed
        
    • success of
        
    • make it
        
    • success by
        
    • of succeeding
        
    • from succeeding
        
    • a success
        
    • to success
        
    • success to
        
    • for success
        
    • From success
        
    Collaborative mechanisms go through different phases of success and participants' motivation. UN وتمر آليات التعاون من خلال مراحل مختلفة من النجاح والتحفيز للمشاركين.
    In so doing, we have had to count innumerable casualties, but we have also achieved a certain measure of success. UN وبذلك، فقد كان علينا إحصاء عدد لا يحصى من الضحايا، بيد أننا تمكنا من تحقيق قدر من النجاح.
    All of these schemes have had varying degrees of success and failure; a key challenge being the lack of repayment guarantees. UN وأحرزت جميع هذه الخطط درجات متفاوتة من النجاح والفشل؛ علماً بأن التحدي الرئيسي يتمثل في عدم توفر ضمانات التسديد.
    SUNASS's regulation has been found to be moderately successful. UN وقد تبين أن تنظيم الهيئة لم يصب الكثير من النجاح.
    Rural technical assistance and extension programmes were successful in part because they focused on women and their role in Brazilian society. UN ويعود جانب من النجاح في برامج المساعدة التقنية والإرشاد في الريف إلى تركيزها على النساء ودورهن في المجتمع البرازيلي.
    First, the private sector will be unable to carry out such a task successfully unless the Palestinian public sector provides an effective support system. UN فأولاً، لن يتمكن القطاع الخاص من النجاح في أداء هذه المهمة ما لم يتوفر له نظام دعم فعال من القطاع العام الفلسطيني.
    A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية.
    A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية.
    In 1999 small-scale operations were carried out with varying degrees of success. UN وفي عام 1999 نفذت عمليات صغيرة النطاق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    If these responsibilities are not fully shouldered, no other activity of the United Nations can be carried out with any certainty of success. UN ولو أنه لم يُضطلع بهذه المسؤولية بالكامل، لا يمكن أن ينفذ أي نشاط آخر للأمم المتحدة بأي قدر من النجاح المؤكد.
    Thus the programme for the Second Decade particularly emphasized the financing aspects that were required to guarantee a modicum of success. UN ومن هنا فإن برنامج العقد الثاني شدد بوجه خاص على جوانب التمويل المطلوبة لضمان تحقيق قدر يسير من النجاح.
    Efforts to reform security sector institutions have enjoyed varying degrees of success. UN وحققت الجهود المبذولة لإصلاح مؤسسات القطاع الأمني درجات متباينة من النجاح.
    UNICEF made consistent efforts to achieve some degree of coordination in those three sectors, but met with varying degrees of success. UN وبذلت اليونيسيف جهودا متواصلة لتحقيق قدر معين من التنسيق في هذه القطاعات الثلاث، لكنها أحرزت درجات متفاوتة من النجاح.
    We saw a modicum of success in 1995 and 2000. UN فشهدنا شيئا من النجاح في عامي 1995 و 2000.
    Approaches have tended to be more successful where there is a high degree of decentralization or a focus on highly disadvantaged children. UN وتميل النُّهج إلى تحقيق قدر أكبر من النجاح حيثما وجد قدر عال من اللامركزية أو التركيز على الأطفال الأكثر حرمانا.
    Although the process of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration has been remarkably successful where it has occurred, it is not complete. UN وبرنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج لم يكتمل على الرغم من النجاح الملحوظ الذي تحقق حيث تم تطبيقه.
    Asia and Latin America have progressed well, while Oceania and Africa have not been quite as successful. UN وأحرزت آسيا وأمريكا اللاتينية تقدما جيدا، بينما لم تحقق أوقيانوسيا وأفريقيا نفس القدر من النجاح.
    The confidence that the Board had shown in Mr. Yumkella would enable him to successfully lead the Organization. UN والثقة التي وضعها المجلس في السيد يومكيلا سوف تكون دافعا يمكّنه من النجاح في إدارة المنظمة.
    We all know that since its inception the United Nations has scored many successes in promoting collective international action. UN جميعنا يعلم بأن الأمم المتحدة، ومنذ تأسيسها، قد حققت الكثير من النجاح في سبيل العمل الدولي المشترك.
    We have today another opportunity to make our United Nations succeed. UN واليوم، تتوفر لنا فرصة أخرى لتمكين أممنا المتحدة من النجاح.
    Building on the success of individual partnerships, a broader dialogue with the private sector will be pursued. UN واستفادةً من النجاح الذي حققته فرادى الشراكات، سيستمر إجراء حوار أوسع نطاقاً مع القطاع الخاص.
    The results of the monitoring will make it possible for the programme to be modified as necessary to maximize its success. UN وستمكن نتائج الرصد من تعديل البرنامج حسب الاقتضاء لضمان أقصى قدر من النجاح لـه.
    Someone who's garnered a lot of success by investing in underdogs with big aspirations. Open Subtitles شخص حصل على الكثير من النجاح عن طريق الاستثمار في المستضعفين بتطلعات عالية
    No plan that has any prospect of succeeding can avoid reckoning with calculations of the national advantage of the current permanent members. UN وأي خطة يراد لها أي قسط من النجاح في المستقبل لا يمكنها إلا أن تأخذ في اعتبارها حسابات المصالح الوطنية لدى اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    He failed to see how attempts to prevent the masterminds behind suicide bombings from succeeding constituted a terrorist act. UN ولا يرى كيف يمكن أن تُشكل عملا إرهابيا محاولات منع مدبري الهجمات الانتحارية بالقنابل من النجاح في مخططاتهم.
    For instance, declaring by law that not less than 20 percent of the total budget is to be allocated for the education of children and youth was a success. UN وعلى سبيل المثال، كان الاعلان بموجب القانون عن تخصيص ما لا يقل عن 20 في المائة من مجموع الميزانية لتعليم الأطفال والشباب يمثل ضربا من النجاح.
    We are much too close to success to be interrupted now. Open Subtitles نحن قريبين جداً من النجاح من أن يعوقنا أحد الآن
    That is a crucial point, and the international community, in particular the United Nations, must give it higher priority and ensure an enabling environment for success. UN وتلك نقطة حاسمة، يجب على المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، أن يعطيها أولوية عليا ويضمن لها بيئة تمكنها من النجاح.
    I've always felt you learn more from disappointment than you do From success. Open Subtitles لطالما شعرت أنك ستتعلم أكثر من خيبات الأمل أكثر من النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus