"من النصوص" - Traduction Arabe en Anglais

    • texts
        
    • of the principal
        
    • of provisions
        
    • of text
        
    • pieces of
        
    • of laws
        
    • of instruments
        
    • of pieces
        
    Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. UN فقد اعتمدت الجزائر عدداً من النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المهمة عن التضامن الوطني ومكافحة الفقر.
    We understand that perhaps multiple texts are being circulated. UN ونفهم أنه ربما يجري توزيع العديد من النصوص.
    The fact that consensus had been quickly reached on a number of texts reflected the goodwill and spirit of compromise displayed. UN وأضافت أنَّ التوصّل بسرعة إلى توافق في الآراء على عدد من النصوص يعكس حسن النيّة وروح الوفاق اللذين أُبديا.
    6. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in the report. UN ٦ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخ من النصوص التشريعية الرئيسية أو غيرها من نصوص واردة في التقرير.
    LAFam harmonizes a number of provisions at the national level. UN ويوائم هذا القانون بين عدد من النصوص على الصعيد الوطني.
    He was able to acquire nearly 2.7 million Federal Court documents, almost 20 million pages of text. Open Subtitles ‫كان قادرًا على جلب ما يقرب من 2.7 مليون وثيقة محكمة فدرالية، ما يقارب 20 مليون صفحة من النصوص.
    They formed part of the Commission's increasing output of valuable texts that served to facilitate and promote international trade. UN وأفاض فقال إنهما يشكلان جزءاً من ناتج اللجنة المتنامي من النصوص القيّمة التي تعين في تيسير التجارة الدولية وتعزيزها.
    They do not replace or substitute for any of the written or oral texts proposed by delegations. UN وهي لا تعوض أو تحل محل أي من النصوص المكتوبة أو الشفوية المقترحة من الوفود.
    The secretariat's proposal was of the sort found in many legal texts: formulated simply, with a high level of abstraction. UN واقتراح اﻷمانة من النوع الذي يوجد في كثير من النصوص القانونية: فهو مصاغ ببساطة مع تحقيق مستوى عال من التجريد.
    Why does she get so many texts every night? Open Subtitles لماذا تحصل على العديد من النصوص كل ليلة؟
    - Oh, Moses, another one of Mom's indecipherable texts. Open Subtitles واحدة أخرى من النصوص الغير مفهومة من أمي
    Many texts have not been significantly revised in decades. UN ولم يجر تنقيح كثير من النصوص بشكل ملحوظ لفترة عقود.
    A number of legislative texts, State policies and administrative measures reflect the existence of institutionalized discrimination. UN ويعكس عدد من النصوص التشريعية وسياسات الدولة والإجراءات الإدارية وجود تمييز راسخ.
    It is true that a number of legal texts have been adopted, but entrenched practices stand in the way of the attainment of the goals set. UN وقد اعتمد بالفعل العديد من النصوص القانونية، لكن ما زالت هناك ممارسات تعوق تحقيق الأهداف المحددة.
    Users can access a multitude of texts and documents in the six official languages on the question of Palestine. UN ويستطيع المستخدمون أن يصلوا إلى العديد من النصوص والوثائق المتعلقة بقضية فلسطين باللغات الرسمية الست.
    the magnanimous teachings of Islam, which reject all forms of discrimination, the educational curricula contain a number of literary and poetic texts which promote tolerance and condemn discrimination. UN فإلى جانب التعاليم الإسلامية السمحة التي تنبذ التمييز وبجميع أشكاله، فقد تضمنت مناهج التعليم عدداً من النصوص الأدبية والشعرية التي تحض على التسامح ونبذ التمييز.
    The Service currently possesses a collection of legislative texts, case law and studies covering over 150 countries. UN وتملك الدائرة الاستشارية حاليا مجموعة من النصوص التشريعية والسوابق القانونية والدراسات، التي تغطي أكثر من 150 بلدا.
    6. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in the report. UN ٦ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخ من النصوص التشريعية الرئيسية أو غيرها من نصوص واردة في التقرير.
    Accordingly, with regard to the Council recommendation that Member States punish all forms of procuring, it should be noted that the Kuwaiti Constitution and the legislation supplementing it contain a number of provisions that prohibit such acts and, at the same time, ensure that they do not occur. UN وعليه فإنه بالنسبة لدعوة المجلس الدول إلى معاقبة كل أشكال التحريض على الدعارة فتجدر اﻹشارة في هذا الخصوص أن الدستور الكويتي والقوانين المكملة له احتوى على عدد من النصوص التي تحظر مثل هذه اﻷفعال والتي تكفل في الوقت نفسه عدم حدوثها وهي كاﻵتي:
    Have our enemies produced a yottabyte's worth of text? Open Subtitles هل سبق وأنتج أحد أعداءنا ما يستحق 1 يوتابيت من النصوص المسجلة؟
    In accordance with the fundamental law, several pieces of legislation have also affirmed the prohibition of all discrimination against women. UN وانسجاما مع القانون الأساسي، أكد العديد من النصوص التشريعية أيضا حظر أي نوع من أنواع التمييز ضد المرأة.
    The various legislatures have adopted similar provisions, which makes them easier to follow despite the large number of laws in this area: UN فقد اعتمدت مختلف الهيئات التشريعية أحكاماً متشابهة، ممّا ييسّر فهم هذه الأحكام على الرغم من العدد الكبير من النصوص التي تتناول هذه المسائل:
    20. Two categories of instruments can be distinguished: those of a general nature dealing with the protection of human rights and those of a specific nature dealing with a particular category of rights to be protected. UN 20- يمكن تمييز فئتين من النصوص: النصوص ذات الطابع العام المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والنصوص ذات الطابع المحدد المتعلقة بفئة معينة من الحقوق تستوجب الحماية.
    42. During the period under consideration a number of pieces of legislation were adopted in the social security sphere. UN ٢٤- ولقد تم، في الفترة قيد الاستعراض، اعتماد عدد من النصوص التشريعية في مجال الضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus