"من بين جملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inter
        
    • among other
        
    Uruguay noted, inter alia, the updating of the aviation code concerning the rights of persons with disabilities. UN ولاحظت أوروغواي من بين جملة أمور تحديث قانون الطيران فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    213. The management and development of the petroleum sector shall be based, inter alia, on the following: UN 213 - تستند إدارة قطاع البترول وتطويره، من بين جملة أمور أخرى، إلى ما يلي:
    Income disparities have led, inter alia, to serious social and environmental inequities. UN وأدّى التفاوت في الدخل، من بين جملة أمور، إلى إجحاف خطير على الصعيدين الاجتماعي والبيئي.
    :: Protect soil resources from, inter alia, erosion and degradation. UN :: حماية موارد التربة من التآكل والتدهور من بين جملة أمور أخرى.
    among other benefits, persons with disabilities are entitled to special reduced fares on public transport. UN ويمنح الأشخاص ذوو الإعاقة، من بين جملة فوائد، تعريفات مخفَّضة خاصة في وسائل النقل العام.
    The experience, skills and wisdom of older persons are invaluable tools that can be enhanced through, inter alia, volunteer opportunities. UN وتعد خبرة المسنين ومهاراتهم وحكمتهم أدوات قيمة يمكن تحسينها عن طريق فرص التطوع، من بين جملة أمور.
    Account had been taken, inter alia, of the provisions of the Covenant, the European Convention on Human Rights and the jurisprudence of the Federal Court. UN وكان مما أخذ في الاعتبار، من بين جملة أمور، أحكام العهد، والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وأحكام المحكمة الاتحادية.
    These consultations may, inter alia, take into account views presented and discussions held in the 1998 session. UN ويمكن لهذه المشاورات أن تأخذ في الاعتبار، من بين جملة أمور، اﻵراء التي قدمت والمناقشات التي أجريت في دورة عام ٨٩٩١.
    This information may include, inter alia: UN ويمكن أن تتضمن هذه المعلومات من بين جملة أمور ما يلي:
    These consultations may, inter alia, take into account views presented and discussions held in the 1997 session. UN وينبغي أن تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار، من بين جملة أمور، اﻵراء التي قدمت والمناقشات التي عقدت في دورة عام ٧٩٩١.
    It was the understanding that both Working Groups will deal, inter alia, with their programme of work for the remainder of 1997. UN وكان من المفهوم أن يتناول الفريقان كلاهما، من بين جملة أمور، النظر في برنامج عملهما خلال الفترة المتبقية من عام ٧٩٩١.
    Income disparities have led, inter alia, to serious social and environmental inequities. UN وأدّى التفاوت في الدخل، من بين جملة أمور، إلى إجحاف خطير على الصعيدين الاجتماعي والبيئي.
    His delegation would have welcomed further information on, inter alia, the advisory board, sustainability issues and procurement. UN وقال إن وفده كان يفضل توفير مزيد من المعلومات عن المجلس الاستشاري وقضايا الاستدامة والمشتريات، من بين جملة أمور.
    inter alia, the State party should: UN وينبغي للدولة الطرف أن تضطلع من بين جملة أمور، بما يلي:
    Those mechanisms include, inter alia, tools to measure client satisfaction, organizational efficiency, learning and growth, financial resources and programme quality, and various surveys. UN وتشمل تلك الآليات، من بين جملة أمور، أدوات لقياس رضا الزبائن، والكفاءة التنظيمية، والتعلم، والنمو، والموارد المالية وجودة البرامج، واستقصاءات متنوعة.
    When we worked on the revitalization of the First Committee, delegations, inter alia, were saying that maybe some of the resolutions were too long. UN وعندما عملنا على تنشيط اللجنة الأولى، كانت الوفود تقول، من بين جملة أمور، إن بعض القرارات ربما كانت طويلة جدا.
    It notes, in particular, the activities undertaken by the Commission to, inter alia, conduct inspection visits to prisons and to investigate complaints relating to children and youth. UN وهي تلاحظ بالخصوص الأنشطة التي تقوم بها تلك اللجنة من إجراء زيارات للسجون والتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالأطفال واليافعين، من بين جملة أمور أخرى.
    That would require, inter alia, an expansion of the Security Council at the onset of a new historic era. UN وذلك يتطلب من بين جملة أمور توسيع مجلس الأمن في مستهل حقبة تاريخية جديدة.
    Consideration should also be given to establishing national indicators, among other tools. UN وينبغي مراعاة إنشاء مؤشرات وطنية، من بين جملة أدوات أخرى.
    I noted this especially at the summit of the Non-Aligned Movement in Durban, which I attended earlier this month. That summit produced an eloquent Declaration for the New Millennium, which said, among other things, that UN ولاحظت هــذا خصوصــا في مؤتمر قمة بلدان حركة عدم الانحياز في دربان، التـي حضرتها في أوائل هذا الشهر، وأصدرت القمة إعلانا بليغا لﻷلفية الجديدة، ورد فيه من بين جملة أمور، أن
    In 1989, a governmental commission investigating the civil service reported, among other things, on the status of women in the service, and concluded that discrimination against women is the main cause of their lower status in the service. UN وفي عام 1989 قدمت اللجنة الحكومية التي كانت تدرس الخدمة المدنية تقريرها عن مركز المرأة في الوظائف الحكومية، من بين جملة أمور، وانتهت إلى أن التمييز ضد المرأة هو السبب الرئيسي في انخفاض مركزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus