"من تغيير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to change
        
    • changed
        
    • from changing
        
    • change the
        
    • change of
        
    • of changing
        
    • change his
        
    • in changing
        
    • to alter
        
    • change in
        
    • change your
        
    • a change
        
    • transformed
        
    • change her
        
    • shift
        
    We need to change the UN's culture. UN ولا بد لنا من تغيير ثقافة الأمم المتحدة.
    In addition to these educational tools, legislation must be in place to enable people to change their behaviour. UN وعلاوة على مجموعات المواد التعليمية هذه، يجب أن تكون التشريعات موجودة لتمكين الأفراد من تغيير سلوكهم.
    If we are serious about bringing the Security Council into the twenty-first century, this state of affairs must be changed. UN وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة.
    Sponsors are empowered by the Sponsorship Law to prevent migrants from changing employers and from leaving Qatar. UN ويتيح قانون الكفالة لهؤلاء الكفلاء منع الوافدين من تغيير رب العمل ومن مغادرة قطر.
    :: change of clothing and metal detector checking UN :: التحقق من تغيير الملابس ومن عمل جهاز الكشف عن المعادن
    A revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    When I first met that fat man, he had an office so small... you had to leave the room to change your mind. Open Subtitles عندما إلتقية الرجل البدين لأول مرة كان يملك مكتبا صغيرا جدا.. لدرجة أن يتوجّب عليك أن تغادره لتتمكن من تغيير تفكيرك
    What of these men, they've no one to change their orders. Open Subtitles ماذا لو أنّ أولئك الرجال لم يتمكنوا من تغيير أوامرهم
    The Commission may turn out to be an important mechanism that can enable the country to change its human rights behaviour in a lasting way. UN وقد تُثبت اللجنة أنها آلية هامة لتمكين البلد من تغيير مسلكه على صعيد حقوق الإنسان على نحو دائم.
    If the disabled were to be able to live on an equal footing with the rest of the population, attitudes would have to be changed. UN ومن أجل أن يتمكن المعوقون من العيش على قدم المساواة مع بقية السكان، يجب التمكن على وجه الخصوص من تغيير عقليتهم.
    That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. UN ولا بد من تغيير هذا الوضع، ليس لأن الإخفاق في ذلك سيؤجج لهيب الوباء فحسب، بل أيضا لأن الاستقامة تستدعي القيام بذلك.
    Cultural attitudes towards women must be changed in order to rectify that situation. UN ولا بد من تغيير المواقف الثقافية لتصحيح هذه الأوضاع.
    Speedsters can time travel. So what's stopping him from changing history even without the Spear? Open Subtitles فما الذي يمنعه من تغيير الماضي بدون الرمح حتى؟
    Formed some kind of secret society to stop people from changing history. Open Subtitles يكونون نوع من المجتمع الغامض لايقاف الناس من تغيير التاريخ
    Make sure you change the locks first thing tomorrow. Open Subtitles تأكد من تغيير الأقفال أول شيء في الصباح.
    :: change of clothing and metal detector checking UN :: التحقق من تغيير الملابس ومن عمل جهاز الكشف عن المعادن
    A revised management approach in the area of human resources management as part of changing the management culture was directed. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    Measures adopted include the provision of a change of address, the withholding of identity and economic measures to enable a witness to change his or her residence or place of work. UN وتشمل التدابير المعتمدة تغيير العنوان، وحجب الهوية، وتدابير اقتصادية وتمكِّن الشاهد من تغيير مكان إقامته أو عمله.
    The goal in changing this law was, primarily, to increase the awareness of the fact that such behaviour is punishable by law. UN والهدف من تغيير هذا القانون قد تمثل أساسا في زيادة الوعي بأن هذا السلوك عرضة للعقاب بموجب القانون.
    That ideal situation was made possible by circumstances that can rarely be repeated and that enabled the Egyptians to alter the face of their country in a historic and wonderful way. UN وضع مثالي وفرته ظروف يندر تكرارها. هذه الظروف مكنت المصريين من تغيير وجه بلدهم بشكل تاريخي رائع.
    According to the Secretary-General, the consultancy could not identify any benefits that could be derived from the change in the cost structure. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، لم تتمكن الشركة من تحديد أية فوائد يمكن أن تتحقق من تغيير هيكل تقدير التكاليف.
    Georgie, this is quite a change. What brought this on? Open Subtitles جورجي، يا له من تغيير كلي ما الذي غيّرك؟
    Conventional approaches must be transformed in order to take account of social and environmental sustainability issues. UN ولا بد من تغيير النهج التقليدية حتى تتسنى مراعاة مسائل الاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    S. F. contends in particular that her inability to change her family name has had an impact on her willingness to get married and have children. UN وتؤكد س. ف. بوجه خاص أن عدم تمكنها من تغيير اسم عائلتها أثر على رغبتها في الزواج والإنجاب.
    It is also argued that improving the environmental performance of each freight mode is likely to be more effective than a modal shift. UN ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus