"من جميع حالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of all cases
        
    • of all reported
        
    It is a known fact that only about 12 per cent of all cases of domestic violence are reported to the police. UN ومن المعلوم أن نسبة 12 في المائة فقط من جميع حالات العنف المنزلي يبلَّغ عنها للشرطة.
    Uterus and breast cancer account for 15 percent of all cases of malignant tumors in women. UN يمثل سرطان الرحم وسرطان الثدي 15 في المائة من جميع حالات الأورام الخبيثة في النساء.
    There are about 32 new cases of cancer of the ovary diagnosed each year, accounting for about 5 per cent of all cases of cancer diagnosed in women. UN تشخص كل عام حوالي 32 حالة جديدة من حالات سرطان المبيض، مما يمثل حوالي 5 في المائة من جميع حالات السرطان المشخصة للنساء.
    The ordinary courts prosecute to conviction in only about one tenth of all cases of murder. UN فالمحاكم العادية تصدر أحكاما باﻹدانة في حوالي عشر حالات فقط من جميع حالات القتل.
    Women account for 53 per cent of all reported new HIV cases. UN و تمثل المرأة 53 في المائة من جميع حالات فيروس نقص المناعة البشرية التي تم الإبلاغ عنها.
    The number of repeated expulsion in 2013 was 188, representing 14% of all cases of expulsion. UN وفي عام 2013 أيضا بلغ عدد حالات الطرد المتكرر 188 حالة بما يمثل 14 في المائة من جميع حالات الطرد.
    Statistics available and the records of police stations specialized in crimes against women indicate that 70 percent of the incidents occur in the family environment, and that the aggressor is the husband or living-in lover; over 40 percent of all cases of violence involve aggravated battery resulting from punching, slapping, enchaining, burning, and spanking. UN وتبين الإحصاءات المتوفرة وسجلات مراكز الشرطة المتخصصة بالجرائم ضد المرأة أن 70 في المائة من الحوادث تقع في بيئة الأسرة، وأن المعتدي زوج أو عشيق يعيش مع المرأة؛ وتنطوي 40 في المائة من جميع حالات العنف على ضرب مبرح نتيجة اللكم واللطم على الوجه والتكبيل بالأصفاد والحرق والصفع.
    In FY2001, 208 foreign persons received temporary protection, or 4.31% of all cases of temporary protection, and in FY2007 that number increased to 544, or 8.4% of the total. UN وفي السنة المالية 2001، حصلت 208 أجنبيات على حماية مؤقتة، أي 4.31 في المائة من جميع حالات الحماية المؤقتة، وفي السنة المالية 2007، زاد هذا العدد إلى 544، أي 8.4 في المائة من المجموع.
    According to the Ministry of Health, in 2004, 85 per cent of all cases of maternal mortality were preventable, compared with 15 per cent that could not have been prevented. UN ووفقاً لوزارة الصحة، كان من الممكن في عام 2004 اتقاء نسبة 85 في المائة من جميع حالات وفيات الأمهات، في مقابل 15 في المائة من الحالات التي لم يكن من الممكن اتقاؤها.
    Some 80 per cent of all cases of disease in the developing world are caused by the lack of clean water and adequate sanitation, making it one of the leading causes of illness and death, especially among children. UN فحوالي 80 في المائة من جميع حالات الإصابة بالأمراض في العالم النامي ناجمة من انعدام المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي الكافية، مما يجعله أحد الأسباب الرئيسية للمرض والوفاة، وبخاصة فيما بين الأطفال.
    Twelve per cent of all cases of abuse and/or neglect involved physical abuse and two per cent involved sexual abuse. UN واثنتا عشرة في المائة من جميع حالات الإيذاء و/الإهمال انطوت على إيذاء بدني ومنها اثنتان في المائة شملت إيذاءً جنسياً().
    Statistics show that 96.9 per cent of all cases were transmitted sexually, which is related to the low prevalence of the use of condoms, i.e., 1.5 per cent in women of child-bearing age, and the increase in STIs. UN وتبين الإحصاءات أن 96.9 في المائة من جميع حالات الإصابة انتقلت عن طريق الاتصال الجنسي، الذي يعزى إلى تدني استخدام الأغماد، مثلاً، ْالنساء اللواتي في سن الحمل استخدمن الأغماد بنسبة 15 في المائة، وزيادة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Seventy-one per cent of all cases of trachea, bronchus and lung cancers are due to tobacco use, and up to 42 per cent of deaths from chronic obstructive pulmonary diseases could be prevented if people did not smoke. UN وتعزى إلى استعمال التبغ 71 في المائة من جميع حالات الإصابة بسرطانات القصبة الهوائية والشُعب الهوائية والرئتين، هذا ويمكن منع 42 في المائة من الوفيات الناجمة عن أمراض الانسداد الرئوي المزمن إذا امتنع الناس عن التدخين.
    During 2004-2005, cases defined as partner violence constituted 14% of all cases of violence against women reported to the police, compared to 26% during 2001-2003. UN :: وخلال الفترة 2004-2005، شكّلت الحالات التي تعرّف بأنها عنف شريك 14 في المائة من جميع حالات العنف ضد المرأة المبلّغ عنها للشرطة، مقابل 26 في المائة خلال الفترة 2001-2003.
    :: Fortnightly meetings with the Libyan authorities to provide technical advice on an interministerial strategy to reduce illegal detention, including through national screening of all cases of conflict-related detention UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع السلطات الليبية بهدف إسداء المشورة التقنية بشأن وضع استراتيجية مشتركة بين الوزارات للحد من الاحتجاز غير القانوني، بما في ذلك من خلال التحقق على الصعيد الوطني من جميع حالات الاحتجاز المتصل بالنزاع
    As regards age groups, the female population aged between 20 and 29 years suffers most abuse, with 40 per cent of all cases of abuse against women and 35.5 per cent of all recorded instances of domestic violence being suffered by females in that age group. UN وفيما يتعلق بالفئات العمرية، فإن النساء اللاتي يتراوح أعمارهن بين 20 و29 سنة هن أكثر الفئات معاناة من الاعتداء فقد بلغت نسبة حالات الاعتداء ضد المرأة 40 في المائة من جميع الحالات وسجلت 35.5 في المائة من جميع حالات العنف المنزلي التي يعاني منها الإناث في هذه الفئة العمرية.
    59. According to government studies, breast cancer represents 9 per cent of all cases of neoplasia suffered by women. This means that its incidence in Uruguay is more than four times the global average, or 112.6 per 100,000 women. UN 59 - وفقاً للدراسات التي أجرتها الحكومة، يمثل سرطان الثدي 9 في المائة من جميع حالات الأورام التي تعاني منها المرأة، ويرجع ذلك إلى أن حالات حدوثه في أوروغواي تمثل أربعة أضعاف المعدل العالمي وهو 6, 112 حالة لكل 000 100 امرأة.
    In 1993, 28,318 cases of rape were reported and police estimate that only 2.8 per cent of all cases of rape are actually reported. Ibid., p. 44. UN وفي عام ٣٩٩١، أبلغ عن حدوث ٨١٣ ٨٢ حالة اغتصاب وتقدر الشرطة أن نسبة ٨,٢ في المائة فقط من جميع حالات الاغتصاب هي التي يتم اﻹبلاغ عنها بالفعل)٥(.
    There are dangerous forms of sexual behavior that have resulted in 76 women being infected with HIV by their permanent sex partner (husband), which accounts for 67 per cent of all cases of HIV infection among women. UN وتوجد أشكال خطرة للسلوك الجنسي، مما أسفر عن إصابة 76 امرأة بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق شركائهن الجنسيين الدائمين (أزواجهن)، وهذا يشكل نسبة قدرها 67 في المائة من جميع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء.
    In Suriname, according to a study conducted in 1997, 17 per cent of all cases of HIV/AIDS in the country occurred among the ethic group known as the Maroon, even though the Maroon account for only 10 per cent of the population.g UN وفي سورينام، وفقا لدراسة أُجريت في عام 1997، حدثت 17 في المائة من جميع حالات فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في البلاد في أوساط المجموعة الإثنية المعروفة باسم " المارون " ، وإن كان المارون لا يمثلون إلا 10 في المائة من السكان().
    In North Darfur, internally displaced persons were victims in 80 per cent of all reported cases of sexual and genderbased violence. UN وفي شمال دارفور، كانت المشردات داخلياً ضحايا 80 في المائة من جميع حالات العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس المبلّغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus