"من حصص" - Traduction Arabe en Anglais

    • of combat
        
    • of food
        
    • quotas
        
    • shares
        
    • share of
        
    • of the equity
        
    • quota
        
    • rations
        
    • share in
        
    21,845 packs of combat rations UN 845 21 حزمة من حصص الإعاشة أثناء العمليات
    Fewer rations were supplied because of the lower number of visitors to team sites during the period under review and the consumption of combat rations for 1 day in place of the regular 28-day supply UN تم توريد عدد أقل من حصص الإعاشة بسبب انخفاض عدد الزوار في مواقع الأفرقة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض واستهلاك حصص الإعاشة الميدانية ليوم واحد عوضا عن الإمدادات المنتظمة لمدة 28 يوما
    Over 300,000 verified returnees received a basic reintegration package consisting of food rations for a transitional period. UN تلقى أكثر من 000 300 من العائدين المتحقق منهم مجموعة مواد أساسية لإعادة الإدماج مؤلفة من حصص إعاشة لفترة انتقالية.
    The mission anticipates that the increased cost of rations will ensure better quality of food products in the rations. UN وتتوقع البعثة أن تكفل الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة تحسين جودة المنتجات الغذائية فيما تقدمه من حصص الإعاشة.
    Many countries had reduced quotas or intake of foreign workers. UN فكثير من البلدان قلصت من حصص أو أعداد العمال الأجانب الذين تستقبلهم.
    Until 1997, the Government of Kuwait, represented by the Ministry of Oil, owned approximately 45 per cent of the shares of MSC. UN وحتى عام 1997، كانت حكومة الكويت، تمثلها وزارة النفط، تملك زهاء 45 في المائة من حصص شركة الخدمات البحرية والتعاقد.
    (iii) United Nations Headquarters cash pools comprise participating funds' share of the cash and term deposits, short-term investments and accrual of investment income, all of which are managed in the pools. UN ' 3` تتكون المجمعات النقدية لمقر الأمم المتحدة من حصص الصناديق المشاركة في الأموال النقدية والإيداعات لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل، ومستحقات إيرادات الاستثمار، التي تدار جميعها في هذه المجمعات.
    (b) Notwithstanding subparagraph (a), the applicant shall nevertheless offer the Enterprise the opportunity to purchase a further thirty per cent of the equity participation in the joint venture arrangement, or such lesser percentage as the Enterprise may elect to purchase, on the basis of pari passu treatment with the applicant for all purposes; UN (ب) برغم الحكم الوارد في الفقرة الفرعية (أ)، يعرض مقدم الطلب، مع ذلك، على المؤسسة فرصة شراء نسبة ثلاثين في المائة أخرى من حصص المشاركة في رأس مال المشروع المشترك أو نسبة أقل تختار المؤسسة شراءها، على أساس التعامل القائم على المساواة مع مقدم الطلب بالنسبة لجميع الأغراض()؛
    Nearly 40 per cent of the New Zealand fishing quota is owned by Maori as a result. UN نتيجة لذلك، فإن حوالي 40 في المائة من حصص الصيد في نيوزيلندا يملكها الماوري.
    rations reserve stock was inadequate. UN لم يكن المخزون الاحتياطي من حصص الإعاشة كافيا.
    Reserve 10-day stock of combat rations UN المخزون الاحتياطــي لمدة ١٠ أيام من حصص اﻹعاشة للمقاتلين
    Particularly, it was observed that all of the Mission's supply of combat rations had exceeded their life expectancy. UN ولوحظ بصفة خاصة أن جميع إمدادات البعثة من حصص اﻹعاشة القتالية قد تجاوزت عمرها المتوقع.
    :: Storage and supply of 900 tons of rations, 14 days of combat rations and water for military contingent and formed police personnel in 58 locations UN :: تخزين وتوريد 900 طن من حصص الإعاشة وما يكافئ استهلاك 14 يوما من حصص الإعاشة والمياه الميدانية لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة في 58 موقعا
    :: Storage and supply of 11,242 tons of rations, 342 tons of combat rations and water for military contingent and formed police personnel in 42 locations UN :: تخزين وتوفير 242 11 طنا من حصص الإعاشة، و 342 طنا من حصص الإعاشة الميدانية والمياه لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكّلة في 42 موقعا
    This stockpile for rations is necessary since there are persistent shortages of food commodities and safe water supply is not guaranteed. UN وهذا المخزون من حصص اﻹعاشة ضروري نظرا لوجود حالات نقص مستمر في السلع الغذائية وعدم إمكانية ضمان اﻹمداد بمياه مأمونة.
    In addition, cash purchases from local suppliers would replace international procurement of food ration commodities, thereby supporting local economies. UN كما أن المشتريات النقدية من تجار محليين ستحل محل السلع اﻷساسية من حصص اﻹعاشة المشتراه دولياً، مما يدعم الاقتصاد المحلي.
    In the area of returnees, 429,386 people returned to southern States and the three areas, with all having received basic reintegration packages consisting of food rations for a transitional period of 3 months. UN وفي مجال العائدين، عاد إلى الولايات الجنوبية والمناطق الثلاث 386 429 شخصا، مع تلقيهم جميعا مجموعات تدابير إعادة الإدماج تتألف من حصص الإعاشة لفترة انتقالية قدرها ثلاثة أشهر.
    She asked if quotas existed for women's access to land, and if any preference was given to female-headed households in land acquisition. UN وهل من حصص قائمة فيما يتعلق بوصول النساء للأراضي، وهل من تفضيل للأسر المعيشية التي ترعاها امرأة في مجال حيازة هذه الأراضي.
    The underlying approach is that instead of utilizing quotas to safeguard national industry, these quotas have been tariffied. UN إن النهج اﻷساسي لذلك هو أنه بدلا من الاستفادة من حصص لضمان الصناعة الوطنية، خضعت هذه الحصص للتعريفات.
    More than 6 per cent of IMF quota shares would be transferred to emerging market countries. UN ذلك أن أكثر من 6 في المائة من حصص أسهم صندوق النقد الدولي سيجري تحويلها إلى بلدان الأسواق الناشئة.
    The cash pool comprises participating funds' share of cash and term deposits, short-term and long-term investments and accrual of investment income, all of which are managed in the pool. UN يتألف صندوق النقدية المشترك من حصص الصناديق المشاركة في الودائع النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، وإيرادات الاستثمارات المستحقة، وتدار جميعها في الصندوق المشترك.
    (b) Notwithstanding subparagraph (a), the applicant shall nevertheless offer the Enterprise the opportunity to purchase a further 30 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement, or such lesser percentage as the Enterprise may elect to purchase, on the basis of pari passu treatment with the applicant for all purposes; UN (ب) بصرف النظر عن الحكم الوارد في الفقرة الفرعية (أ)، يعرض مقدم الطلب، مع ذلك، على المؤسسة فرصة شراء نسبته 30 في المائة أخرى من حصص المشاركة في رأس مال ترتيب المشروع المشترك أو نسبة أقل تختار المؤسسة شراءها، على أساس التعامل القائم على المساواة مع مقدم الطلب بالنسبة لجميع الأغراض()؛
    As table 4 indicates, the use of purchasing power measures of gross national income would increase the quota of developing countries. UN وكما يشير إلى ذلك الجدول 4، من شأن استخدام مقاييس القوة الشرائية للدخل القومي الإجمالي أن تزيد من حصص البلدان النامية.
    Lower requirements owing to reduced requirements for rations for the Forces armées de la République démocratique du Congo UN انخفاض الاحتياجات بسبب انخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The level of project implementation under the Montreal Protocol was expected to stabilize at around $27 million per year, the decrease in 2000 being due mainly to the fact that UNIDO's share in previous years had been higher in relation to that of the other implementing agencies. UN 14- وقال انه من المتوقع أن يستقر مستوى تنفيذ المشاريع في اطار بروتوكول مونتريال على حوالي 27 مليون دولار سنويا، ويعزى الانخفاض المسجل في سنة 2000 في المقام الأول الى أن حصة اليونيدو في السنوات السابقة كانت أعلى من حصص الوكالات المنفذة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus