Over the past 10 years my court has increased in size from about 28 judges to, at present, 75 judges. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية ازدادت محكمتي حجما من حوالي 28 قاضيا إلى 75 قاضيا في الوقت الحالي. |
The number of recipients of such day-care services had increased from about 18,000 in 2003 to about 75,000 in 2007. | UN | وقد ازداد عدد الحاصلين على خدمات الرعاية النهارية تلك من حوالي 000 18 في عام 2003 إلى حوالي 000 75 في عام 2007. |
from approximately CHF 14 million in the year 2000, they were increased to CHF 27.7 million by 2010. | UN | فقد زادت هذه الموارد من حوالي 14 مليون في عام 2000 إلى 27.7 مليون عام 2010. |
Unemployment had dropped from around 15 per cent in 2005 to just over 10 per cent in 2009. | UN | وهبطت البطالة من حوالي 15 في المائة في عام 2005 إلى أعلى قليلا من 10 في المائة في عام 2009. |
Membership is now composed of some 500 national organizations in 90 countries. | UN | ويتألف أعضاؤها حاليا من حوالي ٥٠٠ منظمة وطنية في ٠٩ بلدا. |
The workforce was comprised of approximately 40 per cent Virgin Islanders and 60 per cent expatriates. | UN | وتتألف القوة العاملة من حوالي 40 في المائة من أبناء جزر فرجن البريطانية و 60 في المائة من الوافدين. |
Those groups are comprised of about five persons, are well organized and armed with clear criminal motivations. | UN | وتتألف هذه الجماعات من حوالي خمسة أشخاص، وهي منظمة تنظيماً جيداً، ومسلَّحة لدوافع إجرامية واضحة. |
To launch the Financial and Logistics System (FLS) at headquarters, 634 staff benefited from some 15 different courses. | UN | وﻹطلاق نظام المالية والسوقيات بالمقر، استفاد ٦٣٤ موظفا من حوالي ١٥ دورة تدريبية مختلفة. |
The organization has a worldwide network of over 5,000 experts from about 500 member organizations. | UN | ولدى المنظمة شبكة عالمية تضم أكثر من 000 5 خبير من حوالي 500 من المنظمات الأعضاء. |
Between 1991 and 1999, MDI production increased from about 294,000 MDIs to 2.1 million MDIs. | UN | وبين العامين 1991 و1999، ارتفع إنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات من حوالي 000 294 جهاز إلى 2,1 مليون جهاز. |
It ranges from about 8 per cent in Sweden to 21 per cent in the United States. | UN | فهي تتراوح من حوالي ٨ في المائة في السويد إلى ٢١ في المائة في الولايات المتحدة. |
Police were said to have moved the belongings of six families from about 20 tin shacks and subsequently destroyed the structures. | UN | وقيل إن الشرطة أخرجت أمتعة ست أسر من حوالي ٢٠ كوخا قصديريا ثم هدمتها. |
The number of poor people has increased from about 650,000 to 1 million. | UN | وارتفع عدد الفقراء من حوالي 000 650 إلى مليون شخص. |
The poverty rate increased from approximately 38 per cent at the beginning of the crisis to an estimated 43.2 per cent in 2006. | UN | زاد معدل الفقر من حوالي 38 في المائة في بداية الأزمة إلى ما يقدر بحوالي 43.2 في المائة في عام 2006. |
It has a network of over 400 groups of women from approximately 100 slums in Pune. | UN | ولدى المركز شبكة تضم أكثر من 400 مجموعة نسائية من حوالي 100 من الأحياء الفقيرة في بيون. |
We have demobilized 51,783 members of terrorist groups, whose numbers have dropped from around 60,000 to fewer than 8,000. | UN | وقد قمنا بتسريح 783 51 من أعضاء الجماعات الإرهابية، فانخفضت أعدادها من حوالي 000 60 إلى أقل من 000 8 فردا. |
It processes over 20,000 articles a day from around 4,000 sources including 1600 new sources in 45 languages. | UN | وهو يعالج أكثر من 000 20 مقال يومياً من حوالي 000 4 مصدر، من بينها 600 1 مصدر جديد، ﺑ 45 لغة. |
Implementation has begun and is due to be completed mid-2007, when EUFOR will consist of some 2,500 troops in the country. | UN | وبدأت مرحلة التنفيذ ومن المزمع إتمامها في منتصف عام 2007، وعندئذ سيتألف قوام البعثة في البلد من حوالي 500 2 جندي. |
It is worth noting that, at this date, the Prosecution's collection of evidence consists of some seven million pages of documents. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه في هذا التاريخ تتألف مجموعة أدلة الادعاء من حوالي سبعة ملايين صفحة من الوثائق. |
MoD asserts that, prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Base consisted of approximately 90 on-shore buildings, which included naval headquarters, marine works, warehouses and storage facilities. | UN | وتؤكد وزارة الدفاع على أن القاعدة كانت تتألف، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، من حوالي 90 مبنى على الساحل، كانت تشمل المقر البحري، والأشغال البحرية، والمستودعات، ومرافق التخزين. |
The size of the organization, consisting of approximately 300 staff altogether, facilitates direct acquaintance with the staff and first-hand knowledge of individual and collective problems and difficulties. | UN | فحجم المنظمة المؤلف من حوالي 300 موظف فقط يسهل التعرف المباشر إلى الموظفين، والحصول على معلومات من مصادرها الأصلية عن المشاكل والصعوبات الفردية والجماعية. |
A network of about 60 institutions in 20 member States has been established under a regional programme of educational planning and management. | UN | وتم إنشاء شبكة من حوالي ٦٠ مؤسسة و ٢٠ دولة عضوا في إطار برنامج إقليمي للتخطيط واﻹدارة في مجال التعليم. |
Their numbers had been reduced from some 25,000 in 1974 to less than 500 currently. | UN | وقد انخفضت أعدادهم من حوالي 000 25 في عام 1974 إلى أقل من 500 حاليا. |
This compares with 1991 when 98.02 per cent of around 227,000 tests met the standards with 4,490 tests failing. | UN | وفي المقابل، في عام 1991 استوفت المعايير نسبة قدرها 98.02 في المائة من حوالي 000 227 اختبار، بينما فشل 490 4 اختباراً. |
This has enabled it to cut the waiting time for test results from nearly 9 months to 15 days. | UN | ومكّنه هذا من اختصار زمن انتظار نتائج الاختبارات من حوالي 9 أشهر إلى 15 يوماً. |
In the course of 10 years, roughly 1.2 million latrines have been delivered through the programme throughout West Bengal, increasing sanitation coverage from almost zero to 80 per cent. | UN | و خلال 10 سنوات، بُني حوالي 1.2 مليون مرحاض عن طريق البرنامج في أنحاء غرب البنغال، فارتفعت نسبة التغطية من حوالي الصفر إلى 80 في المائة. |
For my country, this has meant an increase in assessments from roughly $45 million a decade ago to more than $1 billion in the current calendar year. | UN | وهذا يعني بالنسبة لبلادي زيادة أنصبتها المقررة من حوالي ٤٥ مليون دولار قبل عقد مضى الى أكثر من بليون دولار في السنة الحالية. |
In 2007, the number of people newly infected declined for the first time, from an estimated 3.0 million to 2.7 million. | UN | ففي عام 2007، انخفض لأول مرة عدد حالات الإصابات الجديدة من حوالي 3 ملايين شخص إلى 2.7 مليون شخص. |
Look, I'm in the middle of about a zillion things. | Open Subtitles | انظر، أنا في منتصف من حوالي زليون من الأشياء. |
The absolute gap between incomes per capita in low- and upper-middle-income countries grew throughout the period, from close to $3,000 in 1980 to $7,600 in 2010. | UN | أما الفجوة المطلقة بين نصيب الفرد من الدخل في البلدان ذات الدخل المنخفض وبلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط خلال الفترة، فقد زادت من حوالي 000 3 دولار عام 1980 إلى 600 7 دولار عام 2010. |
However, the largest grouping is believed to consist of roughly 7000 fighters and the smallest roughly 100 fighters. | UN | بيد أنه يُعتقد أن أكبر الجماعات تتألف من حوالي 000 7 مقاتل بينما تضم أصغر الجماعات نحو 100 مقاتل. |