"من خلال المشاركة النشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through active participation
        
    • through the active involvement
        
    • through the active participation
        
    • by actively participating
        
    • through active involvement
        
    • by participating actively
        
    • through active engagement
        
    • through the active engagement
        
    • through an active participation
        
    • by active participation
        
    The commitment of African countries to strengthen their national capacities through active participation by beneficiaries was real. UN والتزام البلدان النامية بتعزيز قدراتها الوطنية، من خلال المشاركة النشطة لﻷطراف المستفيدة، التزام حقيقي.
    3.1.1 Improved functioning of the Parliament through active participation of parliamentarians in debates and adoption of laws UN 3-1-1 تحسين أداء البرلمان من خلال المشاركة النشطة لأعضاء البرلمان في المناقشات واعتماد القوانين
    To build a people-centred information society, field projects will incorporate a social dimension through the active involvement of local communities, with a focus on youth employment and empowerment of women. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية والتركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    To build a people-centred information society, field projects will incorporate a social dimension through the active involvement of local communities, with a focus on youth employment and empowerment of women. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية والتركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    Their ownership can be further strengthened through the active participation of the existing national transport and trade facilitation boards or committees. UN ويمكن مواصلة تعزيز ملكيتها من خلال المشاركة النشطة للمجالس أو اللجان الوطنية القائمة المعنية بتيسير النقل والتجارة.
    Nepal made contributions to those resolutions by actively participating in the negotiations. UN وقد أسهمت نيبال في هذين القرارين من خلال المشاركة النشطة في المفاوضات بشأنهما.
    Throughout those 100 years, Bulgaria asserted and safeguarded its independence, often through active participation in international organizations, including the United Nations. UN وخلال تلك الأعوام المائة، أكدت بلغاريا استقلالها وحافظت عليه، وكثيرا ما فعلت ذلك من خلال المشاركة النشطة في المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The CGE agreed that exchange of information with the EGTT will be strengthened through active participation in the workshops organized by the expert groups. UN :: وافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها أفرقة الخبراء.
    His Government was of the view that ICT enabled States, and society in general, to develop an economic system that promoted well-being and progress, a vision which it intended to pursue through active participation in ICT development. UN وأضاف أن حكومته ترى أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمكّن الدول، والمجتمع بوجه عام، من إقامة نظام اقتصادي يعزز الرفاه والتقدم، وهي رؤية تعتزم متابعتها من خلال المشاركة النشطة في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The group agreed that exchange of information with the EGTT will be strengthened through active participation in the workshops organized by the expert groups. UN ووافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها فرق الخبراء.
    The International Kolping Society (IKS) is a Catholic social organization which wants to serve the needs of the members and promote the common good through active participation of its individual members and their groups and to cooperate in the continuous renewal and humanization of society. UN جمعية كولبنغ الدولية منظمة كاثوليكية اجتماعية تهدف إلى تلبية احتياجات أعضائها والترويج للصالح العام من خلال المشاركة النشطة لأعضائها، فرادى وجماعات، وإلى التعاون في مواصلة تجديد المجتمع وإضفاء الطابع الإنساني عليه.
    Enhanced cooperation is also sought with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, in particular through active participation in the subregional workshops and seminars of both parties. UN 41- وتبذل كذلك جهود من أجل تعزيز التعاون مع مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، لا سيما من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل والحلقات الدراسية دون الإقليمية لكلا الطرفين.
    Agricultural extension should also be improved through the active involvement of farmers and non-governmental organizations. UN وينبغي أيضا تحسين الإرشاد الزراعي من خلال المشاركة النشطة للمزارعين وللمنظمات غير الحكومية.
    Field projects will incorporate a social dimension through the active involvement of local communities, with a focus on employment of young people and the empowerment of women, in order to build a people-centred information society. UN وستشتمل المشاريع الميدانية على بُعد اجتماعي، من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية، مع التركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة، وذلك من أجل بناء مجتمع معلومات يركز على الإنسان.
    Field projects will incorporate a social dimension through the active involvement of local communities, with a focus on youth employment and the empowerment of women, in order to build a people-centred information society. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان، سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بُعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية، مع التركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    UNIDO is also participating in the development of impact evaluation methodologies and tools through the active participation in international networks; NONIE, UNEG and the Donor Committee on Enterprise Development. UN كما تشارك اليونيدو في وضع منهجيات وأدوات لتقييم الأثر من خلال المشاركة النشطة في شبكات دولية؛ مثل نوني، وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، ولجنة المانحين المعنية بتنمية المشاريع.
    It also welcomed stronger planning by the United Nations in the areas of trade, capital flows, intellectual property rights and migration, and supported regional and global cooperation among developing countries through the active participation of all sectors of civil society and the private sector in national policymaking. UN وهو يرحب أيضاً بالتخطيط الأقوى في الأمم المتحدة في مجالات التجارة وتدفقات رأس المال وحقوق الملكية الفكرية والهجرة ويؤيد التعاون الإقليمي والعالمي بين البلدان النامية من خلال المشاركة النشطة من جميع القطاعات في المجتمع المدني والقطاع الخاص في عمليات رسم السياسات الوطنية.
    Furthermore, by actively participating in global events (especially, but not limited to, those of the United Nations Statistical Commission), the Division will convey the experience, special features and positions of the region to global forums. UN وفضلا عن ذلك، ستقوم اللجنة من خلال المشاركة النشطة في المناسبات العالمية (ولا سيما في أعمال اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، على سبيل المثال لا الحصر)، بعرض تجربة المنطقة وخصائصها المميزة ومواقفها في المنتديات العالمية.
    As part of the reorientation, such cooperation is encouraged and supported by Headquarters, since it is only through active involvement with institutions closely tied to the community that the United Nations message can be placed into a local context. UN وكجزء من هذا التوجه الجديد، فإن المقر يشجع هذا التعاون ويدعمه، نظرا ﻷنه فقط من خلال المشاركة النشطة مع المؤسسات المرتبطة ارتباطا وثيقا بالمجتمع المحلي يمكن أن توضع رسالة اﻷمم المتحدة في سياق محلي.
    In particular, several staff members contribute by participating actively in the work of the three Partnership areas: mercury waste management; mercury supply and storage; and mercury in products. UN وعلى وجه التحديد، يساهم العديد من الموظفين من خلال المشاركة النشطة في أعمال مجالات الشراكة الثلاثة: إدارة نفايات الزئبق؛ وعرض الزئبق وتخزينه؛ والزئبق في المنتجات.
    To achieve this, the subprogramme will strengthen its involvement in the development of country support strategies through active engagement with other United Nations partners. UN وتحقيقا لذلك، سيعزز البرنامج الفرعي مشاركته في وضع استراتيجيات الدعم القطري من خلال المشاركة النشطة مع غيره من الشركاء التابعين للأمم المتحدة.
    16. through the active engagement of Member States, the Police Division will continue to refine its recruitment and selection processes and ensure that police officers with the required skills, including female officers, are recruited according to the expertise and needs of each mission. UN 16 - وستواصل شعبة الشرطة، من خلال المشاركة النشطة من جانب الدول الأعضاء، صقل العمليات التي تتبعها في التعيين والاختيار وضمان تعيين أفراد الشرطة الحائزين على المهارات المطلوبة، ومن بينهم الإناث، وفقا للخبرة الفنية لدى كل بعثة واحتياجاتها.
    10. Urges the international partners for the development of Burundi, including the concerned bodies of the United Nations, to continue to provide their support for the reconstruction of the country, particularly through an active participation in the donors conference to be organized in early 2006; UN 10 - يحث الشركاء الدوليين العاملين على تنمية بوروندي؛ بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية، على مواصلة تقديم الدعم لإعمار ذلك البلد، وبخاصة من خلال المشاركة النشطة في مؤتمر المانحين المزمع تنظيمه في أوائل عام 2006؛
    The Human Development Report 2002 showed that the links between democracy and equitable socio-economic progress are not automatic but can be strengthened by active participation of the citizenry and by institutions of democracy. UN وقد أوضح تقرير التنمية البشرية لعام 2002 أن الروابط بين الديمقراطية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي العـادل ليست تلقائية، لكن يمكن دعمها من خلال المشاركة النشطة للمواطنين ومؤسسات الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus