"من دول" - Traduction Arabe en Anglais

    • from States
        
    • of States
        
    • States of
        
    • from the
        
    • from among
        
    • by States
        
    • of the States
        
    • States in
        
    • from countries
        
    • nations
        
    • State of
        
    • American
        
    • countries of the
        
    :: In-kind resources from States in the region are sought UN :: التماس الحصول على موارد عينية من دول المنطقة
    His Government had also been receiving dignitaries from States from around the world and delegations from the United nations and the European Union. UN وأضاف أن حكومته ما فتئت تستقبل شخصيات هامة أتت من دول من جميع أنحاء العالم ووفودا من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    A contact group composed of States with diverse positions on the situation should be established to initiate a process leading to such a dialogue. UN وينبغي إنشاء فريق اتصال يتألف من دول ذات مواقف مختلفة من الوضع من أجل الشروع في عملية تُفضي إلى مثل هذا الحوار.
    A number of States in the Pacific currently conducting trade-related negotiations are showing interest in human rights impact assessments as well. UN وتبدي العديد من دول المحيط الهادئ التي تُجري حالياً مفاوضات متصلة بالتجارة اهتماماً كذلك بتقييم الأثر في حقوق الإنسان.
    In several States of the South, economic problems have, unfortunately, been aggravated by internal or border conflicts. UN ولﻷسف، تفاقمت الصعوبات الاقتصادية في العديد من دول الجنوب بسبب نزاعات داخلية أو على الحدود.
    One member from the Western European and other States. UN عضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Since the result of the ballot has again been inconclusive, there still remains one seat to be filled from among the Latin American and Caribbean States. UN نظراً لأن نتيجة التصويت لم تكن حاسمة، لا يزال هناك مقعد شاغر يتعين شغله من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Participants included individuals from States not party to the Convention. UN وكان من بين المشاركين أفراد من دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    In a number of instances, information received from States parties still required translation, and he had recommended that it should be reviewed at the next session. UN ففي عدد من الحالات، لا تزال المعلومات الواردة من دول أطراف بحاجة إلى ترجمة. وقد أوصى بضرورة استعراض هذه المسألة في الدورة القادمة.
    The participants included judges both from States that had adopted the Model Law and from States that had not. UN وكان من بين المشاركين قضاة من دول اعتمدت القانون النموذجي وأخرى لم تفعل ذلك.
    Participants included individuals from States not party to the Convention. UN وكان من بين المشاركين أفراد من دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    In a growing number of States of the region, banks were required to report transactions exceeding certain thresholds. UN كما تلتزم المصارف في عدد متزايد من دول المنطقة باﻹبلاغ عن المعاملات التي تتجاوز مبلغا معينا.
    Today the PCA provides services for the resolution of disputes involving various combinations of States, State entities, intergovernmental organizations, and private parties. UN وتوفر المحكمة حاليا خدمات لتسوية المنازعات التي تنطوي على مزيج من دول مختلفة، وكيانات حكومية ومنظمات حكومية دولية وأطراف خاصة.
    In addition, fewer than 25 per cent of States in the Caribbean have submitted reports in recent years. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم أقل من 25 في المائة من دول منطقة البحر الكاريبي تقارير في السنوات الأخيرة.
    Foremost among those crises are indebtedness and the accumulation of interest that exhaust the income of many States of the South. UN ويأتي على رأس الأزمات المديونية وفوائد الديون المترتبة عليها، التي تستنزف الجزء الأكبر من مداخيل العديد من دول الجنوب.
    The experts, some of whom could be academic experts, could come from the State party under review or from other States parties. UN ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى.
    Three members from the Western European and Other States. UN ثلاثة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Since the result of the ballot has again been inconclusive, there still remains one seat to be filled from among the Latin American and Caribbean States. UN نظراً لأن نتيجة التصويت لم تكن حاسمة، لا يزال هناك مقعد شاغر يتعين شغله من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Reports submitted by States whose official language is not one of the official languages of the United nations may be edited by the Secretariat. UN أما التقارير المقدمة من دول ليست لغتها الرسمية من اللغات الرسمية للأمم المتحدة فيجوز أن تقوم الأمانة بتحريرها.
    Between 2000 and 2008, fewer than 25 per cent of the States of that region on average submitted a report for the Register. UN فبين عامي 2000 و 2008، قدم أقل من 25 في المائة من دول تلك المنطقة في المتوسط تقريرا للسجل.
    You get notes from countries that we've never even been to. Open Subtitles نحن نحصل على صراخ من دول لم نكن فيها بالسابق
    No State of the Caucasus has ratified the Firearms Protocol, but Kazakhstan and Turkmenistan have done so. UN ولم تصدِّق أي من دول القوقاز على بروتوكول الأسلحة النارية، ولكن تركمانستان وكازاخستان فعلتا ذلك.
    Summary Points: North American HFC Submission to the Montreal Protocol UN الخلاصة في نقاط : المقترح المقدم من دول أمريكا الشمالية بشأن مركّبات الكربون الهيدروفيلية في بروتوكول مونتريال
    The potential and capabilities of countries of the South together with the support and contributions of the countries of the North could pave the way to such cooperation. UN ورأى أن إمكانات بلدان الجنوب وقدراتها مشفوعة بالدعم والتبرعات من دول الشمال يمكن أن يمهد السبيل أمام هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus