"من دون شك" - Traduction Arabe en Anglais

    • undoubtedly
        
    • no doubt
        
    • Without a doubt
        
    • certainly
        
    • Without doubt
        
    • doubtless
        
    • unquestionably
        
    • without any doubt
        
    To face them in an effective way, we undoubtedly need new thoughts, projects and activities, together with new mechanisms for cooperation. UN ولكي نواجه هذه التحديات مواجهة فعالة، نحتاج من دون شك لأفكار ومشاريع وأنشطة جديدة، بالإضافة إلى آليات جديدة للتعاون.
    The approach taken by the Libyan National Transitional Council (NTC) over these recent, highly charged weeks has undoubtedly enhanced its standing and legitimacy. UN وإن النهج الذي اتخذه المجلس الوطني الانتقالي الليبي في الأسابيع الأخيرة المشحونة جدا قد حسّن من دون شك من موقفه وشرعيته.
    Your worthy qualities, rich experience and diplomatic acumen will no doubt steer our work to very fruitful conclusions. UN فصفاتكم الطيبة وخبرتكم الثرية وحنكتكم الدبلوماسية ستؤدي بأعمالنا من دون شك إلى تحقيق نتائج مثمرة للغاية.
    It's a major breakthrough that will no doubt make motorists happy. Open Subtitles إنه إنجاز كبير الذي من دون شك سوف يُسعِد السائقين.
    Look, I can't guarantee what will happen if you trust us, but I can tell you, Without a doubt, that if you don't, life as you know it, it's done. Open Subtitles أسمعني لا يمكنني ضمان ماذا سيحدث إذا كنت تثق بنا فقط أخبرنا من دون شك إذا لم تخبرنا انك تخسر فرصتك الاخيره
    We all agree that the fight against drug abuse is undoubtedly a difficult and daunting task. UN ونحن جميعا نتفق على أن مكافحة إساءة استعمال المخدرات مهمة شاقة وصعبة من دون شك.
    The situation could undoubtedly be reviewed in the future in the hope of a less precarious financial situation of the Organization. UN ويمكن من دون شك استعراض الحالة في المستقبل أملاً في أن تكون الحالة المالية للمنظمة أقل هشاشة.
    Here, Mexico wishes to welcome Brazil's initiative to continue that exercise, which will undoubtedly be of benefit to the region. UN وهنا، تود المكسيك أن ترحب بمبادرة البرازيل لمواصلة تلك التجربة، مما سيفيد المنطقة من دون شك.
    There will undoubtedly be hiccups on the road to substantive Security Council reform. UN وسوف تكون هناك من دون شك عقبات على طريق الإصلاح الجوهري لمجلس الأمن.
    The holding of round tables such as those established for this occasion is extremely useful, but undoubtedly insufficient. UN وعقد اجتماعات المائدة المستديرة، كتلك التي أنشئت لهذه المناسبة، سيكون مفيدا إلى حد كبير، ولكنه من دون شك لا يكفي.
    His valuable efforts over the past three years have undoubtedly opened the way forward for us. UN إن الجهود القيمة التي ما فتئ يبذلها على مدى السنوات الثلاث الماضية فتحت أمامنا من دون شك سبيل المضي قدما.
    The G-8 is about to meet again, in Italy, where the financial crisis will no doubt be on its agenda. UN وتوشك مجموعة الثمانية على الاجتماع مرة أخرى في إيطاليا حيث ستكون الأزمة المالية من دون شك في جدول أعمالها.
    This initiative will no doubt make a major contribution to the ongoing efforts for dialogue between faiths and cultures. UN وسوف تقدم تلك المبادرة من دون شك مساهمة إلى جهود الحوار القائمة بين الديانات والثقافات.
    We strongly believe that the successful implementation of those commitments will no doubt significantly contribute to the attainment of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن التنفيذ الناجح لتلك الالتزامات سيساهم من دون شك مساهمة هامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Moreover, the fact that the state officials who tortured him in 1998 had not been punished no doubt heightened his personal risk. UN ثم إن عدم معاقبة الموظفين الحكوميين الذين عذبوه في عام 1998 زاد احتمال تعرضه للتعذيب شخصياً من دون شك.
    Moreover, the fact that the state officials who tortured him in 1998 had not been punished no doubt heightened his personal risk. UN ثم إن عدم معاقبة الموظفين الحكوميين الذين عذبوه في عام 1998 زاد احتمال تعرضه للتعذيب شخصياً من دون شك.
    She is, Without a doubt, but I feel like this is like... an opportunity, you know, to, like, change things. Open Subtitles هي كذلك من دون شك لكنني اشعر مثل فرصة لتغيير الامور
    Yeah, I'm gonna go with yale fencing team Without a doubt. Open Subtitles حسنا, انا سوف اذهب مع فريق جامعة يالي للمبارزة من دون شك
    Well, he certainly seems to be enjoying his music. Open Subtitles حسناً، من دون شك يبدو أنه مستمتعاً بموسيقاه.
    Afraid that I become more than him during life, and Without doubt after death. Open Subtitles كان يخشى أن أصبح أكثر أهمية منه خلال حياته , و من دون شك أن أصبح أكثر أهمية منه بعد الموت
    The conclusions of the International Law Commission on the topic would doubtless contribute to greater understanding of the issues involved. UN واختتم قائلا إن النتائج التي ستخلص إليها لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع ستسهم من دون شك في زيادة فهم المسائل التي يشملها.
    The United Nations unquestionably takes pride of place among them. UN واﻷمم المتحدة تشغل من دون شك المكان اﻷرفع بينها.
    without any doubt, international terrorism remains one of the greatest threats to international peace and security. UN يظل الإرهاب الدولي من دون شك واحدا من أكبر التهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus