Nearly a quarter of our population was born overseas or has a parent who was born overseas. | UN | وقد ولد ما يقرب من ربع سكاننا في خارج البلاد أو ولد أحد والديهم خارجها. |
In Burundi, over a quarter of a million people have been killed and hundreds of thousands repeatedly displaced. English | UN | وفي بوروندي، تعرض للقتل أكثر من ربع مليون شخص كما تعرض للتشريد المتكرر مئات الآلاف من البشر. |
That is less than a quarter of the States that signed that Treaty, which has not had a new member since 1999. | UN | وهذا أقل من ربع عدد الدول التي وقعت على تلك المعاهدة التي لم ينضم إليها عضو جديد منذ عام 1999. |
In addition, more than one quarter of the world's biodiversity hotspots are in such locations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يقع أكثر من ربع بؤر التنوع البيولوجي في العالم في هذه المناطق. |
Thirty-six countries, accounting for more than one quarter of the population of the developing world, experienced negative growth in 1998. | UN | فقد عانى ستة وثلاثون بلدا، تشكل أكثر من ربع سكان العالم النامي، من نمو سلبي في عام ١٩٩٨. |
More than 50 countries, more than one fourth of the States Members of the United Nations, will speak with one voice. | UN | فأكثر من 50 بلدا، أي أكثر من ربع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ستتكلم بصوت واحد. |
More than a quarter of respondents stated that the Forum did not involve youth at all in United Nations decision-making processes. | UN | وصرح أكثر من ربع عدد المجيبين بأن المنتدى لا يشرك الشباب على الإطلاق في عملية الأمم المتحدة لصنع القرار. |
However, they stayed at less than a quarter of the peak reached in 1996, before the outbreak of the East Asian financial crisis. | UN | على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا. |
King Fahd was a man of great vision and leadership who inspired the people of Saudi Arabia for almost a quarter of a century. | UN | لقد كان الملك فهد رجلا ذا بصيرة نافذة وزعامة عظيمة، وكان مصدر إلهام لشعب المملكة العربية السعودية لما يقرب من ربع قرن. |
and the most repellent man of my acquaintance is a philanthropist who has spent nearly a quarter of a million upon the London poor. | Open Subtitles | و اكثر رجل منفر و فظ عرفته كان محبا للخير حيث انفق ما يقارب من ربع مليون من الجنيهات على فقراء لندن |
Just under a quarter of that number were found in the 50 least developed States. | UN | ويوجد أقل بقليل من ربع ذلك العدد في أقل الدول نموا في العالم وعددها 50 دولة. |
More than a quarter of all people who die from NCDs succumb in the prime of life. | UN | فأكثر من ربع من يموتون بسبب الأمراض غير المعدية يقضون في سن مبكرة. |
Botswana, Namibia and Uganda now provide antiretroviral therapy to more than one quarter of those who need it. | UN | ويوفر الآن كل من أوغندا وبوتسوانا وناميبيا العلاج المضاد للفيروسات لأكثر من ربع من يحتاجون إليه. |
However, it was a matter of concern that more than one quarter of the Organization's members remained without voting rights at the General Conference. | UN | إلا أنه مما يدعو إلى القلق أن أكثر من ربع البلدان الأعضاء في المنظمة ما زالوا محرومين من حق التصويت في المؤتمر العام. |
Indigenous Funafuti people are now estimated to constitute less than one quarter of the resident population on the main island. | UN | ويقدر الآن أن سكان فونافوتي الأصليين يشكلون أقل من ربع عدد السكان المقيمين في الجزيرة الرئيسية. |
Programme countries indicate that only around one quarter of such assistance builds capacity. | UN | أما بلدان البرامج فتشير إلى أن ما يقرب فقط من ربع هذه المساعدة يؤدي إلى بناء القدرات. |
In 1994, women represented slightly above one fourth of the labour force in Lebanon, and slightly above one fifth in Egypt and Iraq. | UN | وفي عام ١٩٩٤ أيضا، كانت النساء يمثلن أكثر بقليل من ربع القوى العاملة في لبنان، وأكثر بقليل من خمسها في العراق ومصر. |
Cocoa provides more than one-quarter of the country's export revenue. | UN | ويوفر الكاكاو أكثر من ربع حصائل التصدير للبلد. |
Despite the overall liberal regulatory picture, over one-fourth of regulators impose some restrictions on the acquisition of domestic operators by foreigners. | UN | وعلى الرغم من الصورة التنظيمية الليبرالية إجمالاً، فإن أكثر من ربع هيئات التنظيم تفرض بعض القيود على احتياز الأجانب لشركات التشغيل المحلية. |
After her children, a widow held usufruct of a quarter of the property left by her husband but forfeited that right upon remarriage outside the family without valid reason. | UN | 10- وتتمتع الأرملة، بعد أطفالها، بحق الانتفاع من ربع الممتلكات التي تركها زوجها لكنها تفقد هذا الحق عندما تتزوج خارج نطاق الأسرة دون سبب وجيه. |
Average annual inflows into developing countries were almost five times greater in the 1990s than in the 1980s, rising from a quarter to close to one third of global flows and registering a four-fold increase as a share of income. | UN | فالتدفقات الداخلة المتوسطة السنوية من هذا الاستثمار إلى البلدان النامية قد بلغت في التسعينات قرابة خمسة أمثال ما كانت عليه في الثمانينات، وارتفعت من ربع التدفقات العالمية إلى زهاء ثلث هذه التدفقات وسجل نصيبها في الدخل زيادة قدرها أربعة أمثال. |
Barclays Bank of Zambia has lost more than a quarter of its senior managers to AIDS. | UN | وقد فقد بنك باركليز في زامبيا أكثر من ربع عدد كبار مدرائه نتيجة إصابتهم بمرض الإيدز. |
Germany itself is — in its eastern part, where close to a quarter of the German population lives — a newly restored democracy. | UN | فألمانيا نفسها - في جزئها الشرقي حيــث يعيــش مــا يقــرب من ربع سكان ألمانيا - هي ديمقراطية مستعادة منذ حين وجيز. |