"من صحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the validity
        
    • the authenticity
        
    • validate
        
    • validated
        
    • validation
        
    • the correctness
        
    • the health
        
    • the accuracy
        
    • validating
        
    • health and the
        
    • of the correct
        
    • the veracity of
        
    • authenticity of
        
    • verify
        
    • 's true
        
    The authors' argument wrongly implies that the Committee can pass judgement on the validity of Security Council resolutions. UN وتفترض حجة صاحبي البلاغ أن بإمكان اللجنة أن تتحقق من صحة قرارات مجلس الأمن، وذلك ما لم يحدث.
    The authors' argument wrongly implies that the Committee can pass judgement on the validity of Security Council resolutions. UN وتفترض حجة صاحبي البلاغ أن بإمكان اللجنة أن تتحقق من صحة قرارات مجلس الأمن، وذلك ما لم يحدث.
    OFPRA frequently checked with French consulates abroad in order to verify the authenticity of either facts or documents. UN وكثيراً ما يتصل المكتب المذكور بالقنصليات الفرنسية في الخارج لكي يتحقق من صحة الوقائع أو الوثائق.
    :: Develop robust and documented quality-control procedures to validate the integrity of the data supplied to its actuaries UN :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين.
    Your Honor, as much as I appreciate the opposition's passion, you have already validated our governmental contracts, Open Subtitles شرفك، بقدر ما أنا أقدر العاطفة المعارضة، لديك التحقق من صحة بالفعل العقود الحكومية لدينا،
    The Board was concerned with the lack of validation checks when data was captured into the system. UN وأعرب المجلس عن قلقه لعدم وجود آليات للتحقق من صحة البيانات عندما أُدخلت في النظام.
    The Conference reaffirmed that comprehensive safeguards agreements pursuant to article III of the Treaty provided for verification by the IAEA of both the correctness and completeness of a non-nuclear-weapon State's declaration. UN لقد أكد مجددا المؤتمر أن اتفاقات الضمانات الشاملة وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة تنص على قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من صحة واكتمال إعلانات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    35. These observations revealed that UNHCR should improve its efforts to check the validity of obligations raised. UN 35 - وكشفت هذه الملاحظات أنه ينبغي للمفوضية تعزيز جهودها للتحقق من صحة الالتزامات المجمّعة.
    Although measures were taken by UNHCR to check the validity of obligations, the Board found instances of obligations raised, for a total amount of $1.4 million, which did not relate to the 2008 financial year. UN وعلى الرغم من التدابير التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتأكد من صحة الالتزامات، عثر المجلس على حالات التزامات ناشئة بلغ مجموعها 1.4 مليون دولار، ولا تمت بصلة بالسنة المالية الحالية.
    35. These observations revealed that UNHCR should improve its efforts to check the validity of obligations raised. UN 35- وكشفت هذه الملاحظات أنه ينبغي أن تعزز المفوضية جهودها للتحقق من صحة الالتزامات المجمّعة.
    The purpose of testing was to ensure the validity of the questions and to better understand how they operate in different settings and cultures. UN وكان الغرض من الاختبار هو التأكد من صحة الأسئلة وزيادة فهم كيفية عملها في بيئات وثقافات مختلفة.
    The Ministry of Foreign Affairs verifies the authenticity of the importing country's end-user import certificate. UN وتتحقق وزارة الخارجية من صحة شهادة الاستيراد الأصلية الخاصة بالمستعمل النهائي والصادرة عن البلد المستورِد.
    Therefore, the State party finds it unnecessary to proceed with the complainant's request to verify the authenticity of the arrest warrant in question with a Turkish lawyer. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أنه ليس ضرورياً النظر في طلب صاحب الشكوى للتحقق من صحة الأمر المذكور لدى محام تركي.
    The importance of observer coverage and the need to validate data through video monitoring and analysis was noted. UN وأشير أيضا إلى أهمية التغطية من جانب المراقبين وضرورة التثبت من صحة البيانات من خلال الرصد والتحليل بالفيديو.
    Regional seminar to validate the regional-level indicator framework and indices on sustainable development for Africa UN حلقة دراسية إقليمية للتثبت من صحة إطار المؤشرات والأرقام القياسية للمستوى الإقليمي بشأن التنمية المستدامة لأفريقيا
    Accordingly, decisions to place a person in detention must be validated by a judge. UN لذلك لا بد أن يتحقق القضاة من صحة قرارات الاحتجاز.
    Can space-based information be used for the validation of data? UN هل يمكن استخدام المعلومات الفضائية للتحقّق من صحة البيانات؟
    I ascertained the correctness of year-end balances of all UNIDO Funds. UN وقد تأكدت من صحة أرصدة صناديق اليونيدو كافة في نهاية العام.
    Compensation is paid for injury to the health or damage to the property of persons resulting from their participation in combating terrorism. UN ويدفع تعويض عن الإصابة التي تنال من صحة الأشخاص أو عن الضرر الذي يلحق بممتلكاتهم نتيجة مشاركتهم في مكافحة الإرهاب.
    One way of enhancing the reliability of such information is precisely by cross-checking it to verify the accuracy of the reports. UN وتتمثل إحدى طرق تعزيز مثل تلك المعلومات على وجه التحديد في مقارنتها للتأكد من صحة ما يرد في التقارير.
    Monthly review is undertaken by self accounting units with a view to validating and taking action on prior-period obligations. UN تضطلع وحدات المحاسبة الذاتية باستعراض شهري للتحقق من صحة التزامات الفترة السابقة واتخاذ إجراءات بشأنها
    This is an important step towards the recovery of the ozone layer and elimination of the harmful impacts of ultraviolet radiation on both human health and the environment. UN وتلك خطوة مهمـِّة نحو تجدّد طبقة الأوزون والقضاء على آثار الإشعاعات فوق البنفسجية الضارة بكل من صحة الإنسان والبيئة.
    So, you're 100% sure of the correct clinical course? Open Subtitles إذا أنت 100% متأكد من صحة المسار السريري؟
    the veracity of the reports has not been independently ascertained. UN ولم يجر التأكد من صحة هذه الأنباء بشكل مستقل.
    The aim of the mission was to verify reports of forced labour and servitude among the Guarani peoples. UN وكان هدف البعثة هو التحقق من صحة أنباء أفادت بانتشار السخرة والاستعباد بين أبناء شعب الغواراني.
    I'll be the person of trust that goes to check if it's true. Open Subtitles سأكون الشخص الموثوق به الذي يذهب للتحقق من صحة الكتاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus