"من صراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • from conflict
        
    • strife
        
    • of conflict
        
    • conflict has
        
    • Game of
        
    • a conflict
        
    It performs a convening role to ensure that the United Nations system as a whole is responding in a coherent manner to peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. UN ويضطلع بدور جامع في كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة ككل استجابة منسقة لجهود بناء السلام في البلدان الخارجة من صراع.
    Supporting countries emerging from conflict is a moral obligation and responsibility of the international community. UN إن دعم البلدان الخارجة من صراع التزام ومسؤولية أخلاقية على عاتق المجتمع الدولي.
    It performs a convening role to ensure that the United Nations system as a whole is responding in a coherent manner to peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. UN ويضطلع بدور جامع في كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة ككل استجابة منسقة لجهود بناء السلام في البلدان الخارجة من صراع.
    Just half a century ago, the Republic of Korea was a country emerging from conflict. UN وقبل نصف قرن تحديدا، كانت جمهورية كوريا بلداً خارجا من صراع.
    Efforts must assuredly be made to find new approaches to the establishment of peace and security in countries emerging from conflict. UN ومن المؤكد أنه يجب بذل الجهود لاستنباط نُهُج جديدة لإقرار السلام والأمن في البلدان الخارجة من صراع.
    For the first time, the United Nations has a mechanism for ensuring that countries emerging from conflict have a better chance of achieving sustainable peace. UN ولأول مرة يكون لدى الأمم المتحدة آلية تكفل للبلدان الخارجة من صراع فرصة أفضل لتحقيق السلام المستدام.
    It also commended the engagement by States emerging from conflict in joint mine action and mine clearance activities as a confidence-building measure. UN وتثني كندا أيضا على انخراط الدول الخارجة من صراع في أنشطة مشتركة للإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام، كوسيلة لبناء الثقة.
    Measures include the development of guidelines for joint programming and identification of lessons learned in countries emerging from conflict. UN وتتضمن التدابير في هذا الشأن وضع مبادئ توجيهية للبرمجة المشتركة وتحديد الدروس المستفادة في البلدان الخارجة من صراع.
    It focuses on Africa and the poorest countries of Asia, with a special commitment to countries emerging from conflict or crisis. UN ويركز على أفريقيا وأفقر البلدان في آسيا، مع التزام خاص بالبلدان التي خرجت لتوها من صراع أو أزمة.
    Ten of those countries have recently emerged from conflict. UN ومما يذكر أن عشرة بلدان من هذه البلدان كانت قد خرجت مؤخرا من صراع.
    The Peacebuilding Commission was established with the purpose of creating a new peacebuilding architecture within the United Nations system aimed at helping countries emerging from conflict and moving from war to a process of development. UN إن لجنة بناء السلام أنشأت بغرض تهيئة هيكل جديد لبناء السلام في إطار منظومة الأمم المتحدة يهدف إلى مساعدة البلدان الخارجة من صراع والتي تنتقل من الحرب إلى عملية التنمية.
    Additional resources should benefit countries like Guinea-Bissau as a least developed country and a country emerging from conflict. UN وينبغي للموارد الإضافية أن تفيد بلدانا من قبيل غينيا - بيساو بوصفها من أقل البلدان نموا وبلدا خارجا من صراع.
    (c) Devoting special attention to countries emerging from conflict or crisis; UN (ج) تكريس اهتمام خاص للبلدان الخارجة من صراع أو أزمــة؛
    First, the development of institutions in a new State emerging from conflict requires not only skilled personnel but also the establishment of institutional systems and standards as well as norms and values based on democratic principles. UN أولا، يتطلب تطوير المؤسسات في أي دولة جديدة خارجة لتوها من صراع موظفين ذوي مهارات، ليس هذا وحسب، بل ويتطلب إنشاء نظم ومعايير مؤسسية وقواعد وقيم تقوم على مبادئ الديمقراطية.
    (c) Devoting special attention to countries emerging from conflict or crisis; UN (ج) تكريس اهتمام خاص للبلدان الخارجة من صراع أو أزمة؛
    Indeed, the IPU is involved whenever major political nation-building initiatives are under way and whenever the United Nations is hard at work helping countries emerge from conflict. UN وفي الحقيقة، يشارك الاتحاد البرلماني الدولي حيثما كانت توجد مبادرات سياسية كبيرة لبناء دول وحيثما تعمل الأمم المتحدة بجد لمساعدة البلدان على الخروج من صراع.
    The importance of cooperation with UNDP, in particular the emphasis on capacity-building, transcended technical cooperation, as Mozambique was emerging from conflict and rebuilding its economic and social fabric. UN وقال إن التركيز على أهمية التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة على بناء القدرة الذاتية، يتجاوز مرحلة التعاون التقني، ﻷن موزامبيق خارجة من صراع مسلح وهي تبني نسيجها الاقتصادي والاجتماعي.
    Apart from finding lasting solutions to conflicts, we should put in place measures to deal with post-conflict situations, as there is a danger that countries emerging from conflict could easily relapse into it. UN وبالإضافة إلى إيجاد حلول دائمة للصراعات، ينبغي لنا أن نتخذ التدابير اللازمة للتعامل مع حالات بعد انتهاء الصراع بوصفها خطورة قد تنزلق إليها البلدان الخارجة من صراع.
    2. The recent changes in the Horn of Africa, particularly the civil war in Somalia, have affected Djibouti, which has also experienced in the past two years its own internal strife between the Government and opposition groups. UN ٢ - أثرت التغييرات التي حدثت مؤخرا في القرن الافريقي، لا سيما الحرب اﻷهلية في الصومال، في جيبوتي، التي عانت أيضا خلال السنتين الماضيتين من صراع داخلي نشب فيها بين الحكومة والجماعات المعارضة.
    The issue of specific concern to southern Africa, which has emerged from a long period of conflict, is land mine clearance. UN إن مسألة إزالة اﻷلغام البرية مسألة تهم بوجه خاص منطقــة الجنـــوب اﻷفريقي التي خرجت مؤخرا من صراع طال أمده.
    Perhaps no conflict has done this as intensely as the one in Kosovo. UN ولعل ما من صراع دل على هذا مثل الصراع في كوسوفو.
    But I am done forever with Game of thrones. Open Subtitles لماذا هؤلاء الناس يأتون الى هنا؟ لكني أنتهيت للأبد من صراع العروش
    The intervention of the United Nations at the critical phase of a conflict, followed by a premature withdrawal, may well end in failure, which will essentially lead to the waste of the investment made by the international community up to that point. UN وتدخّل الأمم المتحدة في مرحلة حرجة من صراع ما، يعقبه انسحاب قبل الأوان، قد يؤدي إلى الفشل، مما يفضي بالضرورة إلى تبديد استثمار المجتمع الدولي حتى تلك المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus