"من عدة دول" - Traduction Arabe en Anglais

    • from several States
        
    • of several States
        
    • by a number of States
        
    • from many States
        
    • by several States
        
    • from various States
        
    The Panel notes in this context that it received information from several States and non-governmental actors in response to requests made under previous mandates and has included such information, where relevant, in the present report. UN ويشير الفريق في هذا السياق إلى أنه تلقى معلومات من عدة دول وجهات فاعلة غير حكومية استجابة للطلبات المقدمة في إطار الولايات السابقة، وأنه أدرج هذه المعلومات في هذا التقرير حسب الاقتضاء.
    Despite proposals from several States Parties, the Conference did not reach agreement on revising or amending the CBM forms. UN ورغم مقترحات من عدة دول أطراف، لم يتوصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن تنقيح أو تعديل استمارات تدابير بناء الثقة.
    188. The Temporary Financing Mechanism received financial inputs from several States in the form of: UN 188 - تلقت آلية التمويل المؤقتة مدخلات مالية من عدة دول في شكل:
    The Committee had inquired of several States parties why they failed to restrict propaganda that advocated certain types of hatred. UN وأوضح أن اللجنة قد استفسرت من عدة دول أطراف عن السبب في عدم قيامها بتقييد الدعاية التي تنادي بأنواع معينة من الكراهية.
    Voluntary contributions from several States Parties have helped, but these are often for specific seminars or activities, and do not always assist the ISU in responding to individual requests from States Parties. UN صحيح أن مساهمات طوعية من عدة دول أطراف تساعد الوحدة، لكنها تكون في معظم الأحيان من أجل حلقات دراسية أو أنشطة معينة، ولا تساعد الوحدة دائماً في تلبية الطلبات الفردية الواردة من الدول الأطراف.
    A technical review panel consisting of experts from several States and the United Nations Mine Action Service was established to provide expert knowledge on existing national and regional good practices with a view to rendering the technical guidelines as comprehensive and globally applicable as possible. UN وأنشئ فريق للاستعراض التقني يتألف من خبراء من عدة دول ومن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لتوفير معارف الخبراء فيما يتعلق بالممارسات الوطنية والإقليمية الجيدة القائمة بغية جعل المبادئ التوجيهية التقنية شاملة وقابلة للتطبيق على الصعيد العالمي بـأكبر قدر ممكن.
    Since Croatia lacks decontamination devices, it was assisted by OPCW that provided international assistance by engaging special NBC units from several States. UN وبما أن كرواتيا تعوزها أجهزة إزالة التلوث، فقد ساعدتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي تقدم المساعدات الدولية من خلال إشراك وحدات خاصة نووية وبيولوجية وكيميائية من عدة دول.
    11. The Union of Islamic Courts has received support from several States including Eritrea. UN 11 - وتلقى اتحاد المحاكم الإسلامية الدعم من عدة دول من بينها إريتريا.
    In that connection, the secretariat had recently received indications of forthcoming extrabudgetary funding from several States members of UNCTAD for some unfunded technical cooperation activities. UN وبهذا الخصوص تلقت الأمانة مؤخراً مؤشرات تدل على أنها على وشك تلقي تمويل من خارج الميزانية من عدة دول أعضاء في الأونكتاد بعض من أنشطة التعاون التقني غير الممولة.
    Participants from several States parties indicated that preparation of their reports was under way and it is hoped that a significant number of reports will be submitted within the next 6 to 12 months. UN وأشار المشاركون من عدة دول أطراف إلى أن العمل جار في إعداد تقارير بلادهم ويؤمل أن يقدم عدد كبير منها في غضون الفترة المقبلة التي تتراوح من ستة شهور إلى اثنى عشر شهرا.
    The Centre has also received and is in various stages of responding to requests from several States, including Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Chile, Croatia, Ecuador, the Gambia, Guinea, Hungary, Jordan, Namibia, Nauru, Rwanda, Thailand, Uruguay and Venezuela. UN 19- وتلقى المركز أيضا طلبات من عدة دول ، منها الأردن وإكوادور وأوروغواي والبوسنة والهرسك وبوليفيا وتايلند ورواندا وشيلي وغامبيا وغينيا وفنـزويلا وكرواتيا وناميبيا وناورو وهنغاريا.
    34. The Working Group had before it document E/CN.4/Sub.2/2002/2 containing replies from several States concerning the implementation of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography. UN 34- عرضت على الفريق العامل الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2002 التي تتضمن الردود الواردة من عدة دول بشأن تنفيذ برنامج العمل لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الخليعة.
    At the request of several States Parties, their CBMs are also available in the public area of the website in the interest of transparency. UN وبطلب من عدة دول أطراف، نُشرت معلوماتها المتعلقة بتدابير بناء الثقة في القسم المتاح للجمهور من الموقع الشبكي توخياً للشفافية.
    The objective of the symposium, which was attended by representatives of several States and organizations active in the exploration of the deep seabed, was to review the status of studies of the potential environmental impacts of exploration and to identify possible areas for future study. UN وتهدف الندوة، التي حضرها ممثلون من عدة دول ومنظمات ناشطة في مجال استكشاف أعماق البحار، إلى استعراض أوضاع الدراسات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة لعمليات الاستكشاف وتحديد المجالات الممكنة للدراسات التي تتم في المستقبل.
    The positive response of several States and organizations to the Government's invitation to send electoral observers for the 28 November elections was seen as further evidence of the international community's solidarity with the people of Guinea-Bissau. UN واعتُبرت الاستجابة المواتية من عدة دول ومنظمات لدعوة الحكومة المتعلقة بإرسال مراقبين للانتخابات التي جرت في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر دليلا آخر على تضامن المجتمع الدولي مع شعب غينيا - بيساو.
    5. The Panel wishes to acknowledge the high degree of cooperation received from many States during the course of its work. UN 5 - يود الفريق أن يعرب عن تقديره للمستوى العالي من التعاون الذي لمسه من عدة دول خلال اضطلاعه بأعماله.
    This is reflected by the proposals made by several States at the UN and CD. UN وتعكس هذا الأساس المقترحات المقدمة من عدة دول في الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح.
    The Ombudsperson also met on various occasions with counter-terrorism and sanctions experts from various States to discuss general issues. UN وعقدت أمينة المظالم أيضا في عدة مناسبات اجتماعات مع خبراء في مجالي مكافحة الإرهاب والجزاءات من عدة دول لمناقشة قضايا عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus