"من عدم الاستقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • instability
        
    • unstable
        
    • destabilizing
        
    • insecurity
        
    • volatility
        
    • uncertainty
        
    • destabilization
        
    • volatile
        
    • destabilized
        
    • unrest
        
    The very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي.
    New complications have arisen to increase instability and conflict in the Great Lakes region of Central Africa. UN وبرزت تعقيدات جديدة لتزيد من عدم الاستقرار والصراع في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا.
    It was especially important to avoid reverting to protectionism, which would cause further instability to the international trading system. UN ومن المهم بصفة خاصة تفادي اللجوء إلى الحمائية الذي يسبب مزيدا من عدم الاستقرار لنظام التجارة الدولي.
    To do so simply breeds a deeper sense of frustration and exclusion, which is a recipe for further instability. UN ومجرد القيام بذلك يؤدي إلى إحساس أعمق بالإحباط والاستثناء، وهو طريق يؤدي إلى المزيد من عدم الاستقرار.
    The situation in Mogadishu and other parts of south and central Somalia continues to be insecure and highly unstable as at the writing of this report. UN وحتى تاريخ كتابة هذا التقرير ظلت الحالة في مقديشو وأنحاء أخرى من جنوب ووسط الصومال تتسم بانعدام الأمن وبدرجة كبيرة من عدم الاستقرار.
    These norms create a grey area in international law, which gives rise to a certain amount of instability and uncertainty. UN إذ تُحدِث هذه المعايير داخل القانون الدولي حيزاً غامضاً يعمل على إيجاد قدر من عدم الاستقرار وعدم التيقن.
    The very existence of nuclear weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create an environment of instability and insecurity worldwide. UN ويهيئ وجود الأسلحة النووية ذاته وما يسمى بنظريات الردع النووي بيئة من عدم الاستقرار وعدم الأمن في أرجاء العالم.
    These weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create a global climate of instability and insecurity. UN والواقع أن هذه الأسلحة وما يسمى بمذاهب الردع النووي تخلق مناخا من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد العالمي.
    This plays a significant role in perpetuating impunity, generating instability and delaying recovery. UN ولهذا الوضع دور كبير في تكريس الإفلات من العقاب وإيجاد حالة من عدم الاستقرار وتأخير الانتعاش.
    Globalization, while facilitating growth and poverty eradication, had also increased economic instability. UN وبينما تيسّر العولمة جهود النمو والقضاء على الفقر، فإنها تزيد أيضا من عدم الاستقرار الاقتصادي.
    Although in a way this event shows some political instability and its own set of issues, it does demonstrate that the people's right to take part in government proceedings, albeit indirectly, is not restricted. UN ورغم أن هذا الحدث يكشف نوعاً ما وجود قدر من عدم الاستقرار السياسي ومجموعة المشاكل المرتبطة به، فإنه يدل على أن حق الشعب في المشاركة في الحكم، وإن بشكل غير مباشر، ليس مقيداً.
    Haiti has gone through severe political instability and its economy has been ravaged by civil strife. UN لقد مرّت هايتي بحالة من عدم الاستقرار السياسي الشديد، وأضير اقتصادها بشدّة من جرّاء الاضطرابات الأهلية.
    Loose monetary policy, inadequate regulation and lax supervision interacted to create financial instability. UN وقد حدث تفاعل بين السياسة النقدية المتساهلة والتنظيم غير الكافي والإشراف المتراخي، فنشأت حالة من عدم الاستقرار المالي.
    The situation in the country had been marked by political and military instability. UN إذ لا يزال البلد يعاني من عدم الاستقرار السياسي والعسكري.
    In cooperation with nine neighbouring countries, it was attempting to consolidate peace in certain regions that were prey to severe instability. UN وبالتعاون مع تسعة بلدان مجاورة، يحاول دعم السلام في بعض المناطق التي تسودها حالة من عدم الاستقرار الكبيرة.
    Legal and institutional frameworks are shields against political and economic instability and, most importantly, are essential elements to ensure clear determination of responsibilities; UN وتعد الأطر القانونية والمؤسسية درعاً واقياً من عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي، والأهم من ذلك أنها عناصر أساسية لضمان التحديد الواضح للمسؤوليات؛
    This in turn could exacerbate the overall impact of the crisis and hamper recovery plans, feeding back to even more humanitarian, security and social instability leading the world into a worrying vicious cycle. UN وقد يؤدي هذا إلى تفاقم تأثير الأزمة الكلي، وعرقلة خطط الانتعاش، وإحداث مزيد من عدم الاستقرار الإنساني والأمني والاجتماعي، بما يؤدي إلى دخول العالم في حلقة مفرغة تبعث على القلق.
    The Ministry has suffered from the political instability besetting the country and it owes its survival to the support mobilized by women's organizations. UN وقد عانت الوزارة من عدم الاستقرار السياسي الذي ذهبت البلاد ضحيته، وجاء الإبقاء عليها كثمرة لتعبئة المنظمات النسائية.
    Clashes in the Tavildara area have continued and the situation has remained unstable. UN واستمرت المصادمات في منطقة تافيلدارا وسادتها حالة من عدم الاستقرار.
    The District Court's ruling on visiting rights was upheld, in the interest of not further destabilizing the children. UN كما أيدت الحكم الذي أصدرته المحكمة المحلية بشأن الحق في الزيارة حتى تجنبهم التعرض لمزيد من عدم الاستقرار.
    A combination of volatility and nuclear weapons can be lethal. UN وقد يكون اقتران من عدم الاستقرار بالأسلحة النووية قاتلاً.
    First, our region has until recently suffered years of destabilization and war which have resulted in massive dislocations of sections of the population and large refugee flows. UN أولا، لقد عانــت منطقتنــا حتــى الماضي القريب من سنوات من عدم الاستقرار والحـرب التي نجم عنها تشريد واسع لقطاعات السكان وتدفقات كبيرة مــن الﻵجئيــن.
    This is an act of terror which threatens to further destabilize an already volatile region. UN وهذا عمل إرهابي يهدد بمزيد من عدم الاستقرار في منطقة هي أصلا مضطربة.
    Giving into him, in particular, kind of destabilized you last time. Open Subtitles إعطاءه حيز هو خصيصاً سبب نوعاً من عدم الاستقرار في آخر مرة المكسيك ؟
    Other countries are also suffering economic unrest, and together these may lead to global economic turmoil. UN كما أن بلدانا أخرى تعانــي من عدم الاستقرار الاقتصــادي. وهـذا كلـه يمكــن أن يــؤدي إلى اضطراب اقتصادي عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus