"من على هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • from this
        
    • at this
        
    • off this
        
    • off that
        
    • from that
        
    • out on that
        
    President Abbas just said from this rostrum that the Palestinians are armed only with their hopes and dreams. UN وكان الرئيس عباس قد قال للتو من على هذا المنبر إن الفلسطينيين مسلحون فقط بالآمال والأحلام.
    We will not give up the authority of our presence in this Hall, but will rather confront such attitudes from this podium. UN إننا لن نتخلى عن سلطة وجودنا في هذه القاعة، ولكننا سنواجه، بدلاً من ذلك، هذه المواقف من على هذا المنبر.
    One year ago I said from this podium that Lithuania would welcome steps toward the gradual demilitarization of the Kaliningrad district. UN وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح.
    The depth of their concerns has been heard from this rostrum. UN ولقد سمعنا عن مدى جسامة شواغلهم من على هذا المنبر.
    I would like once again to remind Israel from this rostrum that nothing can substitute for peace. UN أود مرة أخرى أن أذكًر إسرائيل من على هذا المنبر أنه ما من شيء يحل محل السلام.
    The very fact that the National Transitional Council is now sitting here, in the Hall, and that Al-Qadhafi can no longer speak from this rostrum should give hope for the future to all of us. UN وحقيقة أن المجلس الوطني الانتقالي يجلس بيننا اليوم، في هذه القاعة، وأن القذافي لن يكون بمقدوره بعد الآن أن يتكلم من على هذا المنبر، يجب أن تعطينا جميعا الأمل بمستقبل أفضل.
    I subscribe enthusiastically to the comments by the President of the United States, made from this rostrum, on that very subject of negotiations. UN وإنني أؤيد بحماس الملاحظات التي أدلى بها رئيس الولايات المتحدة، من على هذا المنبر، بشأن مسألة المفاوضات بالذات.
    Earlier this week, we heard from this rostrum a dangerous appeal for countries to recognize Kosovo. UN في وقت سابق من هذا الأسبوع سمعنا من على هذا المنبر التماسا خطيرا من بلدان معينة تحث فيه على الاعتراف بكوسوفو.
    The Prime Minister of India could not have been more correct when he said from this rostrum last Saturday: UN لقد نطق رئيس وزراء الهند بصحيح الكلام عندما قال من على هذا المنبر يوم السبت الماضي:
    In this respect, Benin reaffirms, from this rostrum, Africa's legitimate aspirations. UN وفي هذا الصدد تعيد بنن، من على هذا المنبر، تأكيد مطامح أفريقيا المشروعة.
    We have heard from this podium of the renewed efforts of the major nuclear-weapons Powers to restart the reduction of their nuclear arsenals. UN لقد سمعنا من على هذا المنبر عن الجهود المتجددة للدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية للشروع مرة أخرى في خفض ترساناتها النووية.
    from this high rostrum I would like to state categorically that Bulgaria is fully aware of the global need for development. UN من على هذا المنصة المرموقة، أود أن أقول بصورة قاطعة أن بلغاريا تدرك تماما الحاجة العالمية إلى التنمية.
    As Commander in Chief Fidel Castro Ruz said from this very rostrum nine years ago: UN وكما قال القائد العام للقوات المسلحة فيديل كاسترو روس من على هذا المنبر ذاته قبل تسع سنوات:
    Values are the last issue that I wish to mention from this rostrum. UN آخر المواضيع التي أود إثارتها من على هذا المنبر هو موضوع القِيم.
    In that regard, we welcome the fact that a number of delegations have reiterated from this very rostrum their commitments with regard to development assistance. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بأن عددا من الوفود أكدت مجددا من على هذا المنبر بالذات التزاماتها بالمساعدة الإنمائية.
    Allow me to repeat that very symbolic act from this lofty rostrum. UN وأود أن أكرر ذلك العمل الرمزي للغاية من على هذا المنبر الجليل.
    I think it is appropriate that, on behalf of Vincentians everywhere, I extend sincere gratitude to him from this rostrum. UN وأرى أن من المناسب أن أعرب عن مشاعر العرفان الصادق من على هذا المنبر، باسم مواطني سانت فينسنت في كل مكان.
    It is no coincidence that most statements delivered from this podium since the Summit began have focused on the subject of globalization. UN ليس من قبيل الصدفة في شيء أن تهتم جل الكلمات التي تواترت من على هذا المنبر، منذ بداية اجتماعنا، بموضوع العولمة.
    Many statesmanlike words have been delivered from this high tribune. Unfortunately, some of them are a mockery of the truth. UN لقد أدلى عدد كبير من السياسيين بخطب من على هذا المنبر العظيم ومما يؤسف له أن بعضها يسخر بالواقع.
    Speaking today at this forum, I intend to confirm Poland's active engagement in the non-proliferation and disarmament process. UN وإنني، وأنا أتحدث اليوم من على هذا المنبر، أنوي تأكيد التزام بولندا الفعال في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    I won't eat a thing until you let me off this boat. Open Subtitles لن أكل اى شىء حتى تطلق سراحى من على هذا المركب
    Hey, asshole, you jump off that block, you electrocute him. Open Subtitles ايها الأحمق اذا نزلت من على هذا المكعب ستصعقه
    When I came down the next morning, all Jack's photos were gone from that wall. Open Subtitles جميع صور ,جاك قد اختفت من على هذا الحائط
    Mr. Jones, you fall out on that street, or I'll kick your ass off this planet. Open Subtitles مستر , جونز اخرج بره الى الطريق و الا اطحت ... بمؤخرتك من على هذا الكوكب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus