"من قبل مكتب" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Office
        
    • by the Bureau of
        
    • from the Office
        
    • s office
        
    • the Office of the
        
    This protocol is awaiting clearance by the Office of Legal Affairs, United Nations Headquarters, and the Government of Italy. UN ولا تزال تنتظر الموافقة على هذا البروتوكول من قبل مكتب الشؤون القانونية ومقر الأمم المتحدة وحكومة إيطاليا.
    Owing to the lack of evidence, a decision of non-prosecution had been adopted by the Office of the Chief Prosecutor of Izmir. UN وبالنظر إلى انعدام الأدلة اتخذ قرار بعدم الملاحقة من قبل مكتب النائب العام لأزمير.
    Therefore, any proposal in this regard should be closely analysed by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وعليه، ينبغي لأي اقتراح في هذا الصدد أن يخضع لتحليل دقيق من قبل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    The three situations currently under investigation by the Office of the Prosecutor clearly illustrate this. UN وتمثل الحالات الثلاث التي هي حاليا قيد التحقيق من قبل مكتب المدعي العام صورة واضحة لهذا.
    It was purchased directly from the manufacturer by the Bureau of Alcohol, Tobacco, Open Subtitles لقد تم شرائها مباشرهً من الشركه المصنعه من قبل مكتب للكحول و التبغ
    The resource arrangements applied thus far by the Office of the High Representative, based on the regular budget, extrabudgetary resources and secondment of staff from other United Nations bodies, had not met expectations. UN فترتيبات الموارد التي طبقت حتى الآن من قبل مكتب الممثل السامي، بناء على الميزانية العادية، والموارد الخارجة عن الميزانية وانتداب الموظفين من هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، لا تلبي التوقعات.
    Such records shall be available for inspection at all reasonable times by the Office of the Attorney General and his duly designated representatives. UN وتكون هذه السجلات متاحة للتفتيش عليها في كل الأوقات المعقولة من قبل مكتب المدعي العام أو ممثليه المأذون لهم بذلك قانونا.
    The procedure for proposing the candidates for the membership in the Council was conducted by the Office of the Government of Montenegro for Cooperation with NGOs. UN وقد أجريت عملية اقتراح مرشحين لعضوية المجلس من قبل مكتب حكومة الجبل الأسود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Well, he came by the Office the other day to ask me out. Open Subtitles حسنا، وقال انه جاء من قبل مكتب في اليوم الآخر أن يطلب مني الخروج.
    Initially overseen by the Ministry of Foreign Affairs with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Report was subsequently finalised by the Office of the Attorney-General. UN وبعد أن أشرفت على صياغته في البداية وزارة الشؤون الخارجية بمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، استُكمل في وقت لاحق من قبل مكتب النائب العام.
    The excess of final expenditure in 2013 by the Office of the Capital Master Plan is a result of commitments released for a portion of guaranteed maximum price contracts completed in the Conference Building and recommitted for activities in the General Assembly Building that will continue until its completion. UN والزيادة في النفقات النهائية في عام 2013 من قبل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أتت نتيجة لتعهدات تم التنازل عنها بالنسبة لجزء من عقود السعر الأقصى المضمون التي أنجزت في مبنى المؤتمرات وأعيد تخصيصها للأشغال الجارية في مبنى الجمعية العامة والتي ستستمر حتى اكتمالها.
    1. Option of representation by the Office of Staff Legal Assistance UN 1 - خيار التمثيل من قبل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    During the reporting period, one case of alleged sexual exploitation was reported, and it is currently being investigated by the Office of Internal Oversight Services. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغ عن حالة واحدة من حالات الاستغلال الجنسي المزعوم، ويجرى حاليا التحقيق فيها من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    This included a handful of country offices where bank reconciliations were performed or supported centrally by the Office of Finance and Administration of the Bureau of Management. UN وشمل ذلك مجموعة من المكاتب القطرية التي أُجريت تسوياتها المصرفية أو دُعمت مركزيا من قبل مكتب المالية والإدارة التابع لمكتب التنظيم.
    This mission was supported by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, with assistance from UNFPA and UNIFEM. UN وهذه المهمة لقيت الدعم من قبل مكتب منسق الشؤون الإنسانية، كما لقيت مساعدات من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    This vulnerability has been highlighted by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in its recent management audit of the Department of Peacekeeping Operations. UN لقد تم تسليط الضوء على هذا الضعف من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره الأخير بشأن المراجعة الإدارية لحسابات إدارة عمليات حفظ السلام.
    Mediation would be conducted on the basis of a joint voluntary request from the parties in conflict, on cases referred to the Mediation Division by the Office of the Ombudsman, or by order of the United Nations Dispute Tribunal. UN وستتم الوساطة على أساس طلب طوعي مشترك من الطرفين في النزاع، بشأن قضايا تحال إلى شعبة الوساطة من قبل مكتب أمين المظالم، أو بأمر من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Any preparatory arrangements, as necessary, for the review would be coordinated by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, and carried out through existing mechanisms. UN وسيجرَى أيضا تنسيق أي ترتيبات تحضيرية، عند الاقتضاء، فيما يتصل بالاستعراض، وذلك من قبل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The reproduction by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) of the Guiding Principles in booklet form is now available in English, French, Spanish and Portuguese and has been disseminated widely throughout the world. UN هذا، وإن استنساخ المبادئ التوجيهية من قبل مكتب منسق الشؤون الإنسانية في شكل كتيب متاح اليوم بالانكليزية والفرنسية والإسبانية والبرتغالية وموزع على نطاق واسع في أنحاء العالم جميعها.
    The revised draft work programme was to be subjected to review and approval, four weeks after its submission, by the Bureau of the Commission, with the support of the Committee of Permanent Representatives. UN ومن المقرر إخضاع مشروع برنامج العمل المنقح للاستعراض والموافقة عليه بعد أربعة أسابيع من تقديمه من قبل مكتب اللجنة بدعم من لجنة الممثلين الدائمين.
    More comprehensive guidelines are currently under review and further advice is awaited from the Office of Human Resources Management at Headquarters. UN وتجري حاليا مراجعة مبادئ توجيهية أكثر شمولا وهي في انتظار توصية بشأنها من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر.
    Now, I was told by the Inspector General's office that an anonymous complaint had been filed against a soldier in the platoon. Open Subtitles لقد قيل لي من قبل مكتب المفتّش العام أنّ شكوى من شخصٍ مجهول قد تمّ تقديمها ضدّ جندي في الفصيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus