"من محام" - Traduction Arabe en Anglais

    • of a lawyer
        
    • of counsel
        
    • by counsel
        
    • by a lawyer
        
    • from a lawyer
        
    • lawyer's
        
    • by a defence counsel
        
    On the other hand, it maintains that he did not have the assistance of a lawyer when he was transferred to Tazoult prison. UN ولكنه يؤكد في المقابل أنه لم يتلق مساعدة من محام لدى نقله إلى سجن تازولت.
    The Working Group therefore concludes that Mr. Lakel did have the assistance of a lawyer. UN وبالتالي، يخلص الفريق العامل إلى أن السيد لاكيل تلقى مساعدة من محام.
    They had the assistance of counsel throughout the trial. UN وقد تلقيا المساعدة من محام طوال المحاكمة.
    The right to the assistance of counsel during detention is not guaranteed under Algerian law. UN كما أن التشريع الجزائري لا يكفل الحق في الحصول على مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    The hearing took place at a secret location and the defendant was not assisted by counsel. UN وعقدت الجلسة في مكان لم يعلن عنه ولم يحصل المتهم على المساعدة من محام.
    The right to be assisted by a lawyer while in police custody is not guaranteed in Algerian legislation. UN ولا يكفل التشريع الجزائري الحق في تلقي مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    2.14 The authors state that all these proceedings have been taken by members of the Kerouane family with no help from a lawyer. UN 2-14 وتشير صاحبتا البلاغ إلى أن أفراد أسرة قيروان اتخذوا جميع هذه الخطوات دون دعم من محام.
    Its article 4 establishes that any accused person shall have the right to seek the assistance of a lawyer or a representative to defend him during the investigation and trial stages. UN وتنص المادة 4 منه على أنه يحق لكل شخص متهم أن يلتمس المساعدة من محام أو من ممثل يدافع عنه خلال مراحل التحقيق والمحاكمة.
    Asylum-seekers would be guaranteed access to the services of a lawyer free of charge and account would be taken of information in their medical history. UN وسيكون حصول طالب اللجوء على خدمات مجانية من محام أمراً مضموناً، وكذلك أخذ معلومات أدق عن تاريخه الطبي.
    He contends that, without the assistance of a lawyer, he is unable to pursue the complex legal procedures that a constitutional motion entails. UN ويدعي أنه بغير تلك المساعدة من محام لا يمكنه مواصلة الاجراءات القانونية المعقدة التي يستتبعها رفع الدعوى الدستورية.
    On the other hand, most torture victims do not have the assistance of a lawyer in the hours or days following their arrest. UN ومن ناحية أخرى، لا يحظى معظم ضحايا التعذيب بمساعدة من محام في الساعات أو اﻷيام التي تلي احتجازهم.
    The conviction is based purely on the confessions of another suspect, and those made by Mr. Dihani himself, in police premises without the presence of a lawyer. UN ويستند الاتهام حصراً إلى الاعترافات التي أدلى بها متهم آخر وإلى اعترافات محمد ديحاني التي انتزعت في مقر الشرطة بينما لم يكن مؤازراً من محام.
    Currently, too many staff go through the appeals process without the effective assistance of counsel because there are very few available internally. UN ويسير عدد كبير حاليا من الموظفين بعملية الطعون دون مساعدة فعالة من محام بسبب وجود عدد ضئيل منهم على الصعيد الداخلي.
    The right to the assistance of counsel during detention is not guaranteed under Algerian law. UN كما أن التشريع الجزائري لا يكفل الحق في الحصول على مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    International observers expressed disappointment with the Court's reasoning, as evidence of the use of coerced confessions and the denial of the right to effective assistance of counsel, among other violations of due process, were not mentioned in the decision. UN وأعرب المراقبون الدوليون عن خيبة أملهم إزاء استنتاج المحكمة؛ إذ أن القرار لم يذكر، ضمن انتهاكات أخرى لقواعد اﻹجراءات القانونية، اﻷدلة على استخدام القسر للحصول على الاعترافات والحرمان من الحق في الحصول على مساعدة فعالة من محام.
    The State party therefore maintains the author was assisted by counsel. UN وبناء عليه، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ تلقى مساعدة من محام.
    The author was assisted by counsel and provided documentary evidence and oral testimonies. UN وحصل صاحب البلاغ على مساعدة من محام وقدم أدلة موثقة وشهادات شفوية.
    The author was assisted by counsel and provided documentary evidence and oral testimonies. UN وحصل صاحب البلاغ على مساعدة من محام وقدم أدلة موثقة وشهادات شفوية.
    The right to be assisted by a lawyer while in police custody is not guaranteed in Algerian legislation. UN ولا يكفل التشريع الجزائري الحق في تلقي مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    In the present case, the author was assisted by a lawyer who was in charge of advising him to disclose all information relevant for the procedure, even the ones that could be sensitive or difficult to reveal. UN وفي هذه الحالة، حصل صاحب البلاغ على مساعدة من محام كُلف بتقديم المشورة إليه للكشف عن جميع المعلومات ذات الصلة بالإجراءات، وحتى تلك التي قد يكون الكشف عنها مسألة حساسة أو صعبة.
    In the present case, the author was assisted by a lawyer who was in charge of advising him to disclose all information relevant for the procedure, even the ones that could be sensitive or difficult to reveal. UN وفي هذه الحالة، حصل صاحب البلاغ على مساعدة من محام كُلف بتقديم المشورة إليه للكشف عن جميع المعلومات ذات الصلة بالإجراءات، وحتى تلك التي قد يكون الكشف عنها مسألة حساسة أو صعبة.
    They are forced to assume the role of prosecutor themselves, but without the benefit of special legal training and without the right to assistance free of charge from a lawyer or legal professional. UN وتضطر الضحايا إلى الاضطلاع بدور المدعي العام بأنفسهن، لكن دون استفادة من التدريب القانوني الخاص وبدون الحق في الحصول على المساعدة المجانية من محام أو من فني قانوني.
    The evidence includes police reports, an arrest warrant, a medical report, a lawyer's letter and corroborating letters from his temple. UN وتتضمن الأدلة المقدّمة تقارير من الشرطة ومذكرة توقيف وتقريراً طبياً ورسالة من محام ورسائل داعمة له من معبده.
    During the first session, Ms. Darabi's parents were not present and she was not assisted by a defence counsel. UN وخلال الجلسة الأولى لم يكن والدا السيدة دارابي متواجدين، كما لم تتلق مساعدة من محام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus