"من منظور مختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • from a different perspective
        
    • differently
        
    • in a different light
        
    • from different perspectives
        
    Amidst the remarkable events taking place in the region, I would like to look at the peace process from a different perspective today. UN فوسط الأحداث المثيرة التي تجري في المنطقة، أود أن أنظر إلى عملية السلام من منظور مختلف اليوم.
    The Department of Economic and Social Affairs and OECD/DAC focus on operational activities for development, each from a different perspective. UN وتركز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولجنة المساعدة الإنمائية على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، كل من منظور مختلف.
    The Department and DAC focus on operational activities for development, each from a different perspective. UN وتركز الإدارة على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، كل من منظور مختلف.
    " Fortunately, today, we have come to see things differently. UN " لحسن الطالع، اليوم نرى الأشياء من منظور مختلف.
    The widely raised prospect of a reassessment of any arrangement by means of a review or challenge puts each and every component and the entirety of the reform in a different light. UN فالاحتمال المثار على نطاق واسع بإعادة تقييم أي ترتيب بواسطة الاستعراض أو الطعن يستدعي التعامل مع كل مكون من مكونات الإصلاح على حدة ومع الإصلاح برمتّه من منظور مختلف.
    And though you're looking at it from different perspectives, it is the same place. Open Subtitles و على الرغم من أنكما تتطلعان لهذا من منظور مختلف إنه ذات المكان
    Of course, this new country we are building is looking to the future from a different perspective and with a sense of renewed confidence. UN إن هذا البلد الجديد الذي نقوم ببنائه يتطلع، بطبيعة الحال، إلى المستقبل من منظور مختلف وباحساس من الثقة المتجددة.
    But they have to be analyzed from a different perspective. Open Subtitles ‫ولكن كان لابد من تحليلها ‫من منظور مختلف
    Participants in the forty-ninth session may wish to have a more in-depth discussion of topics discussed at previous sessions or to consider them from a different perspective. UN ولعل المشاركين في الدورة التاسعة والأربعين يودون إجراء مناقشة أكثر عمقا للمواضيع التي نوقشت في دورات سابقة أو النظر فيها من منظور مختلف.
    171. Some other members viewed the conclusions of the Special Rapporteur on invocation from a different perspective. UN 171- ورأى بعض الأعضاء الآخرين استنتاجات المقرر الخاص بشأن الاحتجاج من منظور مختلف.
    If the onset of the new millennium is to be a symbol to coming generations of peace and harmonious development among all nations, we will have to learn to see our planet's problems from a different perspective. UN وإذا أردنا أن تـــكون بداية اﻷلفية بالنسبة لﻷجيال المقبلة رمزا للسلام والتنمية المتسقة بين جميع اﻷمم، فينبغي أن نتعلم كيف ننظر إلى مشاكل عالمنا من منظور مختلف.
    We hope that the Panel's recommendations will give us new impetus to look from a different perspective at the possible ways the international community should answer the new threats and challenges. UN ونأمل في أن تعطينا توصيات الفريق حافزا جديدا على النظر من منظور مختلف في الطرق التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يتصدى للتهديدات والتحديات الجديدة.
    I will certainly be monitoring the progress of the CD in the coming years from my new diplomatic posting, where I will continue to deal with disarmament issues, albeit from a different perspective. UN وسأرصد بالتأكيد تقدم أعماله خلال السنوات القادمة وذلك من موقع وظيفتي الدبلوماسية الجديدة حيث سأواصل معالجة قضايا نزع السلاح ولو من منظور مختلف.
    However, for his country, as for many others, the General Assembly, and especially the Second Committee, provided an opportunity to approach issues from a different perspective. UN ومع ذلك، فيما يتعلق ببلده، وبكثير من البلدان الأخرى، توفر الجمعية العامة، ولا سيما اللجنة الثانية، فرصة لتناول القضايا من منظور مختلف.
    Yeah, yeah, but I like to see this from a different perspective. Open Subtitles أجل، أجل لكن... أود رؤية هذا من منظور مختلف
    What's the point of seeing things differently if you can't share with your friends? Open Subtitles ما المغزى من رؤيه الاشياء من منظور مختلف أذ لم تستطع مشاركتها مع أصدقائك؟
    Most of the perceived inconsistencies with internationally accepted standards of property ownership and inheritance were due largely to long-defined customary laws, which viewed land ownership and inheritance very differently. UN ومعظم التناقضات التي لوحظت مع معايير الملكية والإرث المقبولة دولياً تعود بدرجة كبيرة إلى قوانين عرفية وُضعت منذ أمد بعيد وتنظر إلى ملكية الأراضي والإرث من منظور مختلف جداً.
    Many of the folks of Medellín who had always protected him were seeing him in a different light. Open Subtitles العديد من أهل ميديلين الذين كان يحمونه دائماً أصبحوا يرونه من منظور مختلف
    The speaker said that it was satisfying to see that issues such as child trafficking could be seen in a different light from just a few months ago. UN وأعرب المتكلم عن ارتياحه لإمكانية النظر إلى قضايا من قبيل الاتجار بالأطفال من منظور مختلف عن المنظور الذي كان متبعا قبل أشهر قليلة فقط.
    As far as I can tell, we both saw the same moment in time from different perspectives you saw me in the future, while I saw you in the past. Open Subtitles بقدر ما يمكنني إخباركِ كلانا رأى نفس اللحظة في نفس الوقت من منظور مختلف رأيتني في المستقبل بينما رأيتكِ في الماضي
    Both policies are directed at ensuring that markets function effectively and at correcting market failures, but approach this goal from different perspectives. UN فسياسات المنافسة وسياسات المستهلك كلتاهما تهدفان إلى ضمان سير الأسواق بفعالية وتصحيح أوجه الخلل فيها، غير أن كلاً منهما تُقارب هذا الهدف من منظور مختلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus