"من نفس" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the same
        
    • from the same
        
    • in the same
        
    • by the same
        
    • of that
        
    • of equal
        
    • of same
        
    • same-sex
        
    • that same
        
    • to the same
        
    • at the same
        
    • of similar
        
    • with the same
        
    • of comparable
        
    • of a
        
    In addition, not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender. UN وفضلاً عن ذلك، يجب ألا يتجاوز عدد الأعضاء من نفس الجنس المنتخبين أو المعينين في الهيئات ثلثي الأعضاء.
    If such employee does the same work or work of the same value as any other employee, he/she has the legal right to the same salary. UN فإذا أدى ذلك الموظف نفس العمل الذي يؤديه أي موظف آخر أو عمل من نفس القيمة، فإن له حقاً قانونياً في نفس الراتب.
    Similarly, the Committee does not agree that security chiefs in all duty stations should be of the same rank. UN ولا توافق اللجنة الاستشارية على أن يكون كبار موظفي الأمن في جميع مراكز العمل من نفس الرتبة.
    Involvement of the Ozone Secretariat was especially useful as it would know if several technical options committees had nominees from the same party. UN ويعد إشراك أمانة الأوزون مفيداً بشكل خاص حيث أنها ستعرف ما إذا كانت عدة لجان خيارات لديها مرشحين من نفس الطرف.
    In the United States, for example, street crime often involves perpetrators and victims from the same ethnic group. UN ففي الولايات المتحدة مثلا، كثيرا ما يكون الجناة والضحايا في جرائم الشوارع من نفس المجموعة الإثنية.
    I am happy to remind my multi-ethnic people that each individual shares with all other humans 99.9 per cent of the same genetic code. UN ويسعدني أن أذكّر شعبي المتعدد الأعراق بأن كل فرد يشترك مع جميع البشر الآخرين في 99.9 في المائة من نفس الشفرة الوراثية.
    The Senegalese Criminal Code does, however, define unnatural acts on a person of the same sex as an offence (art. 319). UN على أن قانون العقوبات السنغالي يجرّم، بموجب المادة 319 منه، إتيان فعل مناف للفطرة مع شخص من نفس الجنس.
    Hatching and symbol of the same colour, black or red, UN خطوط التظليل والرمز من نفس اللون، أسود أو أحمر،
    It noted with concern that Grenada had maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. UN ولاحظت بقلق أن غرينادا تبقي على العقوبات ضد النشاط الجنسي فيما بين البالغين من نفس الجنس المتراضين عليه.
    Indeed, that prohibition, rather than referring to sexual relations between persons of the same sex, concerned homosexuality and therefore identity. UN فالحظر القائم لا يقتصر على العلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس، بل يشمل المثلية الجنسية، وبالتالي الهوية.
    When founded, private schools are given a State grant comparable to that given to a municipal school of the same size. UN وتحصل المدارس الخاصة عند إنشائها على منحة من الدولة مماثلة لتلك التي تعطى لمدرسة تابعة للبلدية من نفس الحجم.
    Likewise, reports from Amnesty International suggested that Cyprus did not abide by the provisions of article 7 of the same instrument. UN وبالمثل، فإن التقارير الواردة من منظمة العفو الدولية تشير الى عدم تقيد قبرص بأحكام المادة ٧ من نفس الصك.
    Paragraph 12 of the same decision established an earmarking of $98 million for programme support and development activities (PSDA). UN والفقرة ١٢ من نفس القرار تحدد مخصصا مقداره ٩٨ مليون دولار من أجل الدعم البرنامجي واﻷنشطة الانمائية.
    There is a risk of double counting in so far as b and c are part of the same flow as a. UN وهناك خطر حدوث ازدواج في الحساب، حيث أن ب و ج يشكلان جزءا من نفس التدفق الذي يمثله السهم أ.
    Following the baht’s fall, speculators had turned to other currencies in the region which exhibited many of the same weak fundamentals. UN وعقب سقوط الباهت، تحول المضاربون إلى عملات المنطقة اﻷخرى، التي كشفت عن الكثير من نفس أوجه ضعف العوامل اﻷساسية.
    Also, attacks on honour and reputation are offences under sections 114 and 157 of the same Act. UN وكذلك فإن الحملات على الشرف والسمعة تعتبر جريمة بموجب المادتين ٤١١ و٧٥١ من نفس القانون.
    for a suitable match from the same caste; tribe, and religion; UN :: والزواج المناسب من نفس الطبقة أو القبيلة أو الديانة؛
    He has also been able to get other documents from Bangladesh, allegedly from the same person who showed him the aforementioned list. UN وتمكّن كذلك من الحصول على مستندات أخرى من بنغلاديش ادّعى أنها من نفس الشخص الذي عرض عليه القائمة السالفة الذكر.
    Unprecedented efforts had been made to ensure that all duty stations benefited from the same facilities as Headquarters for their daily administrative work. UN ويجري بذل جهود غير مسبوقة كي تستفيد مراكز العمل كافة من نفس الأدوات التي يفيد منها المقر في إنجاز المهام الإدارية.
    In the Niger, the enrolment rate of boys aged 6-14 is 41 per cent higher than the enrolment rate of girls in the same age group. UN ويزيد التحاق الأولاد، في النيجر، من سن 6 إلى 14 عاما بنسبة 41 في المائة عن معدل التحاق الفتيات من نفس الفئة العمرية.
    So she was assaulted in both places by the same man. Open Subtitles إذن فقد تم الإعتداء عليها بكلا .الجهتين من نفس الرجل
    Further exemptions were referred to in section 39 of that law. UN كما نصت المادة 39 من نفس القانون على إعفاءات أخرى.
    These inspections did not reveal any violations of the requirement of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وعمليات التفتيش هذه لم تكشف عن أي انتهاكات للشرط المتعلق بتساوي الرجال والنساء في الأجر بالنسبة لعمل من نفس القيمة.
    Civil recognition of same sex partnerships. UN الاعتراف المدني بشراكات الأقران من نفس الجنس.
    In 2006 it passed the Act on Registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. UN ففي عام 2006، أصدرت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس.
    Now it turns out the killer could be from that same detail. Open Subtitles الان تحول الى قاتل يمكن ان يكون من نفس اعضاء المهمة
    Not to you, because you buy your shoes at the same place you get your wide-load pants. Open Subtitles ليس لك , لانك تشتري احذيتك من نفس المكان الذي تشتري منه ملابسك الداخلية العريضة
    They're both made of similar parts, do similar things but developed completely independently. Open Subtitles لقد صُنعا من نفس الأجزاء يقوما بأعمال متشابهة إلا أنه تم صناعتهما كلاً على حدة
    I saw six other patients with the same symptoms. Open Subtitles رأيت ستة مرضى آخرون يعانون من نفس الأعراض
    Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. UN وبصفة عامة، يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    We're two of a kind and negative charges don't attract each other. Open Subtitles نحن الاثنان من نفس النوع والشحنات السالبة لا تجذب بعضها البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus