"من واجبنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is our duty
        
    • have a duty
        
    • our duty to
        
    • we must
        
    • incumbent upon us
        
    • we have an obligation
        
    • have the duty
        
    • it's our duty
        
    • from our duty
        
    • It's our job
        
    • our civic duty
        
    • we are duty-bound
        
    • have the obligation
        
    • it our duty
        
    But it is our duty to look further ahead and to strive, all together, to consolidate the general non-proliferation system. UN لكن، من واجبنا أن ننظر إلى أبعد من ذلك وأن نناضل، جميعا، لدعم نظام عدم الانتشار بوجه عام.
    it is our duty to find sustainable solutions to such challenges. UN من واجبنا أن نجد حلولاً مستدامة لهذه التحديات.
    it is our duty to respond to the expectations placed on us by all those across the world who seek peace, security and dignity. UN من واجبنا أن نستجيب للتطلعات المعلقة علينا من قبل جميع من يسعون في أنحاء العالم كافة إلى تحقيق السلام والأمن والكرامة.
    In these circumstances, we have a duty to examine rigorously the effectiveness of our policies and actions and to focus sharply on key sectors. UN وفي ظل هذه الظروف، من واجبنا أن نتفحص بدقة فعالية سياساتنا وإجراءاتنا. ونركز بشدة على القطاعات الرئيسية.
    we must meet the need where it exists, both at the bedside of the person who is ill, and the woman at his side. UN بل من واجبنا أن نلبي الحاجة أينما وجدت، سواء كان ذلك بالنسبة للمريض الراقد في فراشه أو المرأة التي تقدم الرعاية إليه.
    Two years hence, it is incumbent upon us to reflect on how to revitalize this decisive initiative. UN وبعد عامين من ذلك، أصبح من واجبنا أن نفكر في كيفية تنشيط هذه المبادرة الحاسمة.
    The perceived challenges may vary amongst us, but it is our duty to try to negotiate in good faith to pursue the path to disarmament. UN قد نختلف في نظرتنا إلى هذه التحديات، لكن من واجبنا محاولة التفاوض بحسن نية لمتابعة المسير نحو نزع السلاح.
    it is our duty to affirm the right of women and girls to an education, to training and access to markets, and thereby to a better life. UN إن من واجبنا أن نؤكد حق النساء والفتيات في التعليم والتدريب والوصول إلى الأسواق، وحقهن بالتالي في حياة أفضل.
    The people who will build lasting peace in Africa are the people of Africa itself; but it is our duty to help them. UN والشعب الذي سيبني السلام الدائم في أفريقيا هو الشعب الأفريقي نفسه؛ ولكن من واجبنا مساعدته.
    As we stand at the threshold of a new millennium, it is our duty to chart a new course for the United Nations and set a common standard for the behaviour of nations. UN وفيما نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة، من واجبنا أن نرسم مسارا جديدا لﻷمم المتحدة، وأن نضع مقياسا موحدا لسلوك الدول.
    To safeguard future generations from this danger and burden, it is our duty to act now. UN ولكي نجنب اﻷجيال القادمة هذا الخطر وهذا العبء من واجبنا أن نعمل اﻵن.
    it is our duty to seek to prevent and to respond to humanitarian crises. UN من واجبنا أن نسعى لمنع نشوب الأزمات الإنسانية وأن نتصدى لها إذا وقعت.
    To make this Organization truly trustworthy and relevant, we have a duty to reform the Security Council without further unnecessary delay. UN ولجعل هذه المنظمة جديرة بالثقة وذات أهمية حقا، فإن من واجبنا إصلاح مجلس الأمن بدون المزيد من التأخير غير الضروري.
    We have a duty as the United Nations not to exercise a double standard but to tell the truth in order to help the parties involved. UN من واجبنا بوصفنا اﻷمم المتحدة ألا نلجأ إلى الكيل بمكيالين، وإنما أن ننطق بالحق بغية مساعدة الطرفين.
    I believe that we must make use of all our experience, and focus all our efforts to resolve current crises and to prevent conflicts. UN وأعتقد أن من واجبنا جميعا أن نستخدم كل تجاربنا ونركز جميع جهودنا لحسم اﻷزمات الراهنة ومنع النزاعات.
    It is therefore incumbent upon us to firmly stand up to and reject any and all notions of supremacy or supremacist ideology. UN ولذلك، من واجبنا أن نقف وقفة حازمة لمقاومة ورفض جميع مفاهيم الاستعلاء أو أي أيديولوجية عنصرية متطرفة.
    That is why Norway believes that we have an obligation to act. UN ولهذا السبب، تعتقد النرويج بأن من واجبنا أن نتصرف.
    We have the duty to create a fairer and more humane world. UN إن من واجبنا إيجاد عالم أكثر عدلا وإنسانية.
    Yes, it's our duty to protect the interests of Korean citizens overseas. Open Subtitles صحيح, من واجبنا حماية مصالح المواطنين الكوريين في الخارج.
    Since you refuse to abide by the laws of the civilised world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you. Open Subtitles حيث انك ترفض الألتزام ... بقوانين العالم المتحضر يجب أن نعتبر أنفسنا معفيين من واجبنا فى إطاعتك
    It's our job to take care of the problems, not make the problems. Open Subtitles من واجبنا أن نعتني بالمشاكل, لا نصنع المشاكل
    It is now our civic duty to vote, fight for our country, download porn without faking our date of birth. Open Subtitles الآن من واجبنا المدني أن نصوت أن نقاتل من أجل بلدنا نحمل أفلام إباحية دون تزييف تاريخ ميلادنا.
    we are duty-bound to help to maintain a world order based on independence, abiding peace and social justice. UN إن من واجبنا الإسهام في قيام نظام عالمي يقوم على الاستقلال والالتزام بالسلام والعدالة الاجتماعية.
    Although those are some of the distinctions, however, we always have the obligation to follow the rule of consensus. UN ومع أن هذه هي بعض الفروق، فإنه من واجبنا اتباع قاعدة التوافق في الآراء.
    We consider it our duty to oppose enmity on political, ethnic or religious grounds. UN ونعتبر أن من واجبنا مناهضة العداء على أسس سياسية أو إثنية أو دينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus