"موئل الأمم المتحدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • UN-Habitat to
        
    • UNHabitat to
        
    • the UN-Habitat
        
    • UN-Habitat at the
        
    • UN-Habitat on
        
    • UN-Habitat is
        
    • of UN-Habitat at
        
    • the United Nations Human Settlements Programme
        
    The Group of 77 and China urged UN-Habitat to continue monitoring that situation with the aim of helping to reverse the trend. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين موئل الأمم المتحدة على مواصلة رصد هذا الموقف بهدف العمل على تحويل الاتجاه في المسار العكسي.
    Strengthening the capacity of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to provide such assistance could be one option. UN وتعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة على تقديم المساعدة في هذا الصـدد هو أحد الخيارات المتاحة.
    The Committee encourages UN-Habitat to pursue its efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة، موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    The Advisory Committee is of the view that a conservative approach is necessary in projecting future income and encourages UN-Habitat to continue its prudent approach to the management of its resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أن النهج المحافظ ضروري في توقع الإيرادات المستقبلية ويشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة نهجه الحصيف في إدارة موارده.
    The Committee encourages UNHabitat to pursue its efforts to broaden its donor base. UN وتشجع اللجنة موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    The structural reforms under review would enhance capacity of UN-Habitat to respond to emerging challenges and ensure an institutional environment conducive to the promotion of the proposed new urban agenda. UN وستؤدي الإصلاحات الهيكلية قيد الاستعراض إلى تعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة على الاستجابة لما ينشأ من تحديات، وستضمن تَوافر بيئة مؤسسية مواتية لتعزيز جدول الأعمال الحضري الجديد المقترح.
    Governance changes should focus exclusively on actions that would improve the ability of UN-Habitat to implement its mandate. UN وأشار إلى أن التغييرات في الإدارة ينبغي أن تركز بشكل حصري على الأعمال الكفيلة بتحسين قدرة موئل الأمم المتحدة على تنفيذ ولايته.
    In this connection, the Board has noted the increasing ability of UN-Habitat to expend the resources it receives and deliver more of its agreed programme of work rather than accumulate surpluses. UN وفي هذا السياق، لاحظ المجلس زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة على صرف الموارد التي يتلقاها وتنفيذ مزيد من برامج عمله المتفق عليها عوضا عن مراكمة الفوائض.
    We also understand that the United Nations Office at Nairobi is reviewing these balances and is working with UN-Habitat to reconcile and clear them by the end of 2012. UN ونُدرك أيضا أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يستعرض حاليا تلك الأرصدة ويعمل مع موئل الأمم المتحدة على تسويتها وتصفيتها بحلول نهاية عام 2012.
    Brazil urged UN-Habitat to provide technical and advisory assistance to governments and regional and local authorities seeking to obtain data on their slum populations. UN وحثت البرازيل موئل الأمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية والاستشارية للحكومات والسلطات الإقليمية والمحلية التي ترغب في الحصول على البيانات المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة في بلدانها.
    The Committee notes the improvements made and encourages UN-Habitat to continue to refine the presentation of the budget document, including by making it more reader-friendly. UN وتلاحظ اللجنة التحسينات التي تم إجراؤها ومن ثم تُشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة تنقيح طريقة عرض وثيقة الميزانية، بما في ذلك جعلها أكثر ملائمة للقارئ.
    The Committee encourages UN-Habitat to ensure that the framework to be developed take into account all the findings of the risk assessment exercise. UN هذا، وتُشجع اللجنة أن يحرص موئل الأمم المتحدة على أن الإطار المقرر تطويره يجب أن يأخذ بعين الاعتبار جميع نتائج ممارسة تقييم المخاطر.
    Recognizing also that the current financial crisis could negatively affect the ability of UN-Habitat to mobilize resources and promote the use of incentives and market measures as well as the mobilization of domestic and international financial resources for supporting private sector investment in affordable housing, UN وإذ تسلّم أيضا بما قد يكون للأزمة المالية الحالية من أثر سلبي على قدرة موئل الأمم المتحدة على تعبئة الموارد وتعزيز استخدام الحوافز والتدابير المتعلقة بالأسواق، بالإضافة إلى حشد الموارد المالية المحلية والدولية لدعم استثمارات القطاع الخاص في المساكن الميسورة التكلفة،
    (ii) To strengthen the capacity of local financial and development actors to carry out those operations and to support the capacity of UN-Habitat to enhance those operations. UN ' 2` تعزيز قدرة الأطراف الفاعلة في المجالين المالي والإنمائي على الصعيد المحلي، بغرض تنفيذ تلك العمليات ودعم قدرة موئل الأمم المتحدة على تعزيز تلك العمليات.
    (iii) Increased number of countries working with UN-Habitat to promote access to diverse and efficient energy services and to public and non-motorized transport UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة على تعزيز إمكانية الحصول على خدمات متنوعة وفعالة في مجال الطاقة، ووسائل النقل العام ووسائل النقل غير الآلية
    (iii) Increased number of countries working with UN-Habitat to promote access to diverse and efficient energy services and to public and non-motorized transport UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة على تعزيز إمكانية الحصول على خدمات متنوعة وفعالة في مجال الطاقة وإمكانية الوصول إلى وسائل النقل العام ووسائل النقل غير المزودة بمحرك
    (iii) Increased number of countries working with UN-Habitat to promote access to diverse and efficient energy services and to public and non-motorized transport UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة على تعزيز إمكانية الحصول على خدمات متنوعة وفعالة في مجال الطاقة وإمكانية الوصول إلى وسائل النقل العام ووسائل النقل غير المزودة بمحرك
    Another speaker urged UN-Habitat to focus more narrowly on consolidating its core programmes rather than on too many and too varied programmes. UN وحث متكلم آخر موئل الأمم المتحدة على التركيز بشكل أضيق على توطيد برامجه الرئيسية بدلاً من التركيز على برامج أكثر عدداً وأكثر تنوعاً.
    The ability of UNHabitat to respond to requests for technical assistance and policy advice at the national and local levels has improved. UN تحسّنت قدرة موئل الأمم المتحدة على الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية وإسداء المشورة في مجال السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Recommendation 8: National Urban Forums should be promoted by the UN-Habitat. UN التوصية 8: ينبغي أن يعمل موئل الأمم المتحدة على تدعيم المنتديات الحضرية القطرية.
    Even at this early stage, it has become clear that Habitat programme managers will have a significant impact on promoting the work of UN-Habitat at the country level. UN وحتى في هذه المرحلة المبكرة، بات واضحا للعيان أن مديري برامج موئل الأمم المتحدة سيكون لهم تأثير ملحوظ في تعزيز عمل موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    There was also strong support for the increased focus of UN-Habitat on support for an integrated approach to urban development and a new urban agenda that placed greater emphasis on planning, municipal legislation and urban economy. UN وكان هناك تأييد قوي لزيادة تركيز موئل الأمم المتحدة على توفير الدعم لإتباع نهج متكامل للتنمية الحضرية وجدول أعمال حضري جديد يركزّ بصورة أكبر على التخطيط والتشريعات البلدية والاقتصاد الحضري.
    UN-Habitat is encouraging other donors to follow suit. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة على تشجيع المانحين الآخرين على الاقتداء بهذا المسعى.
    Lessons learned from the programme continue to inform the overall slum upgrading activities of UN-Habitat at country level and the normative work globally. UN وما زالت الدروس المستفادة من البرنامج تهتدي بها الأنشطة العامة لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري وكذلك العمل المعياري على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus