In the reform programme I initiated in 1997, the United Nations Development Group was created to help meet this challenge. | UN | وفي إطار برنامج اﻹصلاح الذي بدأته في سنة ٧٩٩١، أنشئت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بهدف مواجهة هذا التحدي. |
From the perspective of the right to development, the task force, to meet this challenge, believes that States should: | UN | ومن منظور الحق في التنمية، تعتقد فرقة العمل أنه ينبغي على الدول أن تقوم بما يلي حتى يتسنى لها مواجهة هذا التحدي: |
meeting this challenge would require moving from intentions to actions and achieving gender equality in budgets and programmes. | UN | وتتطلب مواجهة هذا التحدي الانتقال من النوايا إلى الأفعال وتحقيق المساواة بين الجنسين في الميزانيات والبرامج. |
I wish him every success in meeting this challenge. | UN | أتمنى له كل نجاح في مواجهة هذا التحدي. |
He looked forward to working alongside the Peacebuilding Commission in order to meet that challenge. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى العمل بجانب لجنة بناء السلام بغية مواجهة هذا التحدي. |
The Norwegian Government has chosen to address this challenge by laying the foundation for inclusive quality education. | UN | وقد اختارت الحكومة النرويجية مواجهة هذا التحدي من خلال وضع إرساء أسس التعليم الجيّد الشامل. |
UN-Women ended 2013 as an organization that is established and has proven itself as a central partner in meeting that challenge. | UN | وانتهى عام 2013 وقد رسّخت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مكانتها كمنظمة وأثبتت نفسها كشريك أساسي في مواجهة هذا التحدي. |
Transparency especially seems to be an important component of addressing this challenge. | UN | إذ يبدو أن الشفافية على وجه الخصوص تشكل عنصراً هاماً في مواجهة هذا التحدي. |
Our collective failure to meet this challenge now will lead us towards colossal and irreversible damage to our Mother Earth. | UN | وسيؤدي عجزنا الجماعي عن مواجهة هذا التحدي الآن إلى إلحاق أضرار فادحة يتعذر إصلاحها بأمنا الأرض. |
Let me assure the Assembly that New Zealand will be shouldering its burden to meet this challenge. | UN | وأود أن أؤكـــد لهذا الاجتماع أن نيوزيلندا ستتحمل مسؤوليتها في مواجهة هذا التحدي. |
The third objective is to meet this challenge by developing an environmental emergency service that will be available to Member States upon request. | UN | ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب. |
meeting this challenge will require technological innovation, rethinking current business models, and political determination. | UN | وستتطلب مواجهة هذا التحدي الابتكار التكنولوجي، وإعادة النظر في النماذج التجارية الحالية والعزيمة السياسية. |
We trust that the United Nations will be capable of meeting this challenge. | UN | ونثق بأن اﻷمم المتحدة ستكون قادرة على مواجهة هذا التحدي. |
Freshwater scarcity is a problem that could affect two thirds of the world's population by the year 2025. The Agency is contributing to meeting this challenge. | UN | إن ندرة المياه العذبة مشكلة يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥، وتشارك الوكالة في مواجهة هذا التحدي. |
Policy-makers in many developing countries, however, are unable to meet that challenge. | UN | ولكن مقرري السياسات في العديد من البلدان النامية غير قادرين على مواجهة هذا التحدي. |
I would like to assure the Assembly that the Economic and Social Council is committed to helping the international community to address this challenge. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ملتزم بمساعدة المجتمع الدولي في مواجهة هذا التحدي. |
meeting that challenge will be the principal responsibility of the new Department of Public Information. | UN | وستكون مواجهة هذا التحدي المسؤولية الرئيسية لإدارة شؤون الإعلام في ثوبها الجديد. |
addressing this challenge can contribute significantly to achieving the overarching goal of poverty reduction. | UN | ويمكن أن تسهم مواجهة هذا التحدي كثيرا في تحقيق الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر. |
With financial assistance and support from host countries, the Office was able to meet the challenge and move to a new level of performance. | UN | وقد تمكنت المفوضية، بفضل ما قدمته البلدان المضيفة من مساعدة مالية ودعم، من مواجهة هذا التحدي والانتقال إلى مستوى جديد من الأداء. |
It also requires continued support from the international community to strengthen the capacities of the countries of the Sahel to confront this challenge. | UN | كما أنها تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات بلدان الساحل في مواجهة هذا التحدي. |
We can and must face this challenge together in a spirit of cooperation and solidarity, in line with the ideals of the Charter of the Organization of which we are all Members. | UN | وإننا نستطيع، بل يتعين علينا، مواجهة هذا التحدي معا بروح من التعاون والتضامن، وفقا للمثل العليا لميثاق المنظمة التي جميعنا أعضاء فيها. |
facing this challenge will require comprehensive, multisectoral responses that involve a broad range of actors. | UN | وتستدعي مواجهة هذا التحدي استجابات شاملة متعددة القطاعات تشارك فيها طائفة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة. |
We are committed to expand cooperation bilaterally, with other members of the international community and within the United Nations, to ensure that the response to this challenge is effective and global. | UN | ونعرب عن التزامنا بتوسيع التعاون الثنائي، ليشمل أعضاء آخرين في المجتمع الدولي وفي اﻷمم المتحدة لضمان أن تكون مواجهة هذا التحدي فعﱠالة وشاملة. |
To respond to this challenge, we have drafted a new policy on population to be presented to our Parliament next month. | UN | ومن أجل مواجهة هذا التحدي فقد وضعنا سياسة سكانية جديدة ستعرض على برلماننا في الشهر القادم. |
Africa can take up this challenge only with the help and support of the international community. | UN | ولن تتمكن أفريقيا من مواجهة هذا التحدي ما لم تحصل على المساعدة والدعم من المجتمع الدولي. |
Such conviction underpins our faith in our collective capacity to rise to the challenge. | UN | وهذه الثقة هي أساس إيماننا بالقدرة الجماعية على مواجهة هذا التحدي. |
Finding the means of meeting the challenge that this posed was a complex task that required imagination and realism. | UN | وقال إن إيجاد سبل مواجهة هذا التحدي مهمة معقدة تتطلب الإبداع والواقعية. |