In his view, the fact that the Syrian Constitution enshrined the Shari'a as supreme law did not justify the reservations made by the Government to certain articles of the Convention. | UN | وفي رأيه فإن تكريس الدستور السوري للشريعة كقانون أعلى لا يبرر التحفظات التي أبدتها الحكومة على مواد معينة في الاتفاقية. |
Some delegations proposed that the possibility of a third option, according to which reservations would not be permitted for certain articles of the Convention, should be kept in mind. | UN | واقترح بعض الوفود أن توضع في الاعتبار امكانية ادراج خيار ثالث لا يسمح بابداء تحفظات على مواد معينة من الاتفاقية. |
reference to specific articles submitted communications with respect to reservations | UN | الاشارة الى مواد معينة الدول اﻷطراف التي اعترضت على التحفظات أو |
B. Comments on the preamble and on specific articles | UN | باء - التعليقات على الديباجة وعلى مواد معينة |
Environmental requirements are also becoming more stringent, as a result of factors such as growing evidence of the harmful environmental effects of certain substances, consumer preferences and the development of equipment that allows better testing. | UN | كما تتزايد كذلك صرامة المتطلبات البيئية نتيجة لعوامل مثل تزايد الأدلة على ما تخلفه مواد معينة من آثار ضارة على البيئة، وأفضليات المستهلكين، وتطوير معدات تتيح إجراء الاختبارات على نحو أفضل. |
Although certain items of unexploded ordnance can pose a greater threat to civilians than others, civilian casualties are caused by the full range of fuzed explosive munitions including fuzes themselves. | UN | وعلى الرغم من أن مواد معينة من الذخائر غير المفجرة يمكنها أن تشكل خطراً على السكان أشد من مواد أخرى فالاصابات في صفوف المدنيين تنجم عن كامل مجموعة الذخائر المتفجرة المزودة بصمامات بما في ذلك الصمامات نفسها. |
The Draft articles have adopted a strategy of defining terms as required for particular purposes in particular articles. | UN | اعتمدت مشاريع المواد استراتيجية تمثلت في تعريف المصطلحات عند اللزوم لأغراض معينة في مواد معينة. |
Eleject asserted that Nokia, one of its suppliers, delivered certain materials for the project in August 1990. | UN | وأكدت الشركة أن شركة نوكيا، وهي أحد مورديها، قدمت مواد معينة للمشروع في آب/أغسطس 1990. |
The next report will contain a comprehensive survey of those comments and make some proposals for revising certain articles. | UN | وسيتضمن التقرير التالي استقصاء شاملا لتلك التعليقات ويقدم اقتراحات لتنقيح مواد معينة. |
She also wished to know whether the Commission accurately reflected the views of the Lebanese women's movement, which had been calling on the Government to lift its reservations to certain articles of the Convention. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت تلك الهيئة تمثل تمثيلا صحيحا آراء الحركة النسائية اللبنانية، التي دأبت على مطالبة الحكومة اللبنانية برفع تحفظاتها على مواد معينة من مواد الاتفاقية. |
Brunei Darussalam currently has reservations on certain articles of the Protocol. | UN | لدى بروني دار السلام في الوقت الراهن تحفظات على مواد معينة من البروتوكول. |
Finally, the provisions of article 4 of the Covenant, which restricted derogations from certain articles of that instrument, should also be written into constitutional law. | UN | وأخيراً، يجب أيضاً أن يُنص في القانون الدستوري على نصوص المادة ٤ من العهد التي تقيﱢد مخالفات مواد معينة من ذلك الصك. |
Also recalling that several of the multilateral environmental agreements have specific articles on the need for transfer of technology and capacity-building, as well as a number of decisions that specify these obligations, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن العديد من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تتضمن مواد معينة عن الحاجة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات إلى جانب عدد من المقررات التي تحدد هذه الالتزامات، |
Discussion may also focus on the specific articles in the conventions and their protocols that stress the need for cooperation and synergies. | UN | وقد يتركز النقاش أيضاً على مواد معينة في الاتفاقيات وبروتوكولاتها التي تشدد على الحاجة إلى التعاون والتآزر. |
9. The following comments on specific articles are to be understood as being without prejudice to the question of form. | UN | ٩ - وينبغي أن تفهم التعليقات التالية بشأن مواد معينة على أنها لا تخل بمسألة الشكل. |
Deeply concerned that the maritime transport of certain substances still poses important risks for the marine and coastal environment as evidenced by the recent accident off the Spanish coast, | UN | وإذ يساوره عميق القلق من أن نقل مواد معينة بالبحر لا يزال يشكل مخاطر كبيرة للبيئة البحرية والساحلية، بدليل الحادث الذي وقع مؤخراً قبالة الساحل الأسباني، |
Reference was also made to bans on products containing certain substances. | UN | كما يشار إلى أنواع الحظر المفروضة على المنتجات التي تتضمن مواد معينة. |
4. In accordance with paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations should consult the Committee on the question of whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, i.e., items meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. | UN | ٤ - ووفقا للفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية أن تستشير اللجنة بشأن ما إذا كانت مواد معينة تدخل في إطار أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وكذلك في صدد الحالات المتصلة بالمواد المزدوجة الاستعمال أو ذات الاستعمالات المتعددة، أي المواد المعدة للاستعمال المدني التي قد يتسنى مع ذلك توجيهها أو تحويلها الى الاستعمال العسكري. |
In accordance with paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations ought to consult the Committee on the question of whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, i.e., items meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. | UN | ٤ - ووفقا للفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين أن تلتمس جميع الدول والمنظمات الدولية مشورة اللجنة في صدد البت في أمر دخول مواد معينة في إطار أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وكذلك في صدد الحالات المتصلة بالمواد المزدوجة الاستعمال أو ذات الاستعمالات المتعددة، أي المواد المعدة للاستعمال المدني التي قد يتسنى مع ذلك توجيهها أو تحويلها الى الاستعمال العسكري. |
The situation there was so grave that posing questions on particular articles would be pointless. | UN | والوضع هناك خطير بحيث أنه لا معنى لطرح اﻷسئلة عن مواد معينة. |
For his part the Special Rapporteur inclines to the view that a General Assembly resolution taking note of the text and commending it to Governments may be the simplest and most practical form, in particular if it allows the Assembly to avoid a lengthy and possibly divisive discussion of particular articles. | UN | ويميل المقرر الخاص من جانبه إلى الرأي القائل بأن اتخاذ الجمعية العامة لقرار يحيط علما بالنص ويوصي الحكومات باعتماده قد يكون أبسط الأشكال وأكثرها تحليا بالطابع العملي، لا سيما إذا أتاح للجمعية العامة تفادي المناقشات المسهبة التي يحتمل أن تكون حاسمة في اعتماد مواد معينة. |
Recyclability requirements, in practice, may imply the elimination of certain materials or a shift to alternative packaging materials. | UN | وقد تنطوي شروط امكانية إعادة التدوير، من الناحية العملية، على إزالة مواد معينة أو على تحول الى مواد تغليف بديلة. |
The following guidelines apply to determining the appropriate portable tanks which may be used for transport of particular substances: | UN | وتنطبق المبادئ التوجيهية التالية على تعيين الصهاريج النقالة المناسبة التي يجوز استخدامها لنقل مواد معينة: |
Under the legislation in force at the time, the military authority referred to by the State party did not have the power to classify certain material as secret. | UN | ففي ظل التشريعات السارية في ذلك الوقت، لم تكن الهيئة العسكرية التي أشارت إليها الدولة الطرف تتمتع بالصلاحية اللازمة لتصنيف مواد معينة بأنها سرية. |
Specific Chemicals regulated by " The law concerning prohibition on chemical weapons and restriction on specific material " (Law No. 65 of 1995) | UN | :: مواد كيميائية معيّنة ينظمها " القانون المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية وفرض قيود على مواد معينة " (القانون رقم 65 لعام 1995) |
Advance versions of several studies on individual Articles of the Charter had also been finalized and placed on the website. | UN | ووُضعت أيضا في صورتها النهائية نُسخ مسبقة لعدة دراسات بشأن مواد معينة من الميثاق ووضعت على الموضع الشبكي. |
The increase reflects the projected expansion of contractual and off-site translation services as more cost-effective ways of having certain types of material translated. | UN | وتعكس الزيادة التوسع المرتقب في خدمات الترجمة التحريرية التعاقدية والخارجية، بوصفهما طريقتين أكثر فعالية من حيث التكلفة لترجمة مواد معينة. |