Veolia Environnement has committed resources for one country yet to be determined. | UN | وقد خصصت شركة فيوليا البيئية موارد لبلد واحد لم يحدد بعد. |
Of all reporting countries, 75 per cent reported that they were not mobilizing enough resources to meet their investment needs. | UN | وأفاد ما نسبته 75 في المائة من جميع البلدان المبلَّغة بأنها لم تجمع موارد كافية لتلبية احتياجاتها الاستثمارية. |
:: In-kind resources from States in the region are sought | UN | :: التماس الحصول على موارد عينية من دول المنطقة |
To mobilize additional resources, non-traditional donor States and the private sector should be encouraged to support the Peacebuilding fund. | UN | وبغية تعبئة موارد إضافية، ينبغي تشجيع الدول المانحة غير التقليدية والقطاع الخاص على دعم صندوق بناء السلام. |
Yes, the current enterprise resource planning system provides real-time information and reports on expenses and commitments versus available funds. | UN | نعم، يتيح النظام الحالي لتخطيط موارد المؤسسة معلومات آنية ويعد تقارير عن النفقات والالتزامات مقابل الأموال المتاحة. |
This will require a consultative and inclusive approach, time and dedicated resources. | UN | وسيقتضي ذلك اتباع نهج تشاوري شامل للجميع وسيستغرق وقتا ويستلزم موارد. |
However, additional resources will be needed to make this initiative a success. | UN | ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لإنجاح هذه المبادرة. |
As and when requirements for either technical or personnel resources dictate, the Secretariat will inform States Parties accordingly. | UN | وكلما دعت الحاجة إلى توفير موارد تقنية أو من العاملين، فإن الأمانة ستبلغ الدول الأطراف بذلك. |
A larger world population and increasing urbanization were putting growing pressure on resources, such as land, water, food and energy. | UN | كما أن تزايد عدد سكان العالم والتحوُّل الحضري يضغطان بقوة على الموارد، مثل موارد الأراضي والمياه والأغذية والطاقة. |
In some cases additional resources or external assistance would be needed. | UN | ويلزم في بعض الحالات توفير موارد إضافية أو مساعدات خارجية. |
Without increased contributions, the Entity's resources may not be sufficient to carry out its mandate. | UN | وفي حال عدم زيادة المساهمات، قد لا تكون موارد الهيئة كافية لتمكينها من تنفيذ ولايتها. |
Moving forward with results-based management in the absence of dedicated resources and in the context of competing priorities | UN | المضي قدما في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج، بدون موارد مخصصة لها وفي سياق أولويات متنافسة |
The incumbent will focus on services for national staff along with liaison and development of community mental health resources. | UN | وسيركز شاغل الوظيفة على تقديم الخدمات إلى الموظفين الوطنيين إلى جانب الاتصال وتنمية موارد الصحة النفسية المجتمعية. |
These partnerships began to bear fruit in the form of financial resources and innovative programming, as well as high visibility in the media. | UN | وقد بدأت هذه الشراكات تؤتي أُكلها على شكل موارد مالية وبرامج مبتكرة، وأيضا على شكل حضور بارز للبرنامج في وسائل الإعلام. |
The Commission reserved the possibility to consider the matter afresh if and when working group resources became available. | UN | واحتفظت اللجنة بإمكانية النظر في هذه المسألة مجددا متى أصبحت موارد الأفرقة العاملة متاحة للقيام بذلك. |
Such reasonable accommodation must be made within existing resources or with additional resources approved for this purpose by the General Assembly. | UN | ويجب أن تُتخذ تلك التدابير في حدود الموارد المتاحة أو باستخدام موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض. |
Such reasonable accommodation must be made within existing resources or with any additional resources approved for this purpose by the General Assembly. | UN | ويجب أن تُتخذ تلك التدابير في حدود الموارد الموجودة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض. |
Such measures are expected to be taken within existing resources or with additional resources approved for this purpose by the General Assembly. | UN | ويتوقع أن تتخذ تلك التدابير في حدود الموارد القائمة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض. |
This view is also fallacious, as States need resources to ensure the enforcement and enjoyment of civil and political rights as well. | UN | وما يدل على خطأ هذا الرأي أيضا أن الدول بحاجة إلى موارد لضمان إعمال الحقوق المدنية والسياسية والتمتع بها أيضا. |
The Government has also made training resources on identifying racism and xenophobia available to its internal affairs staff. | UN | وقد أتاحت الحكومة أيضاً لموظفي وزارة الداخلية موارد تدريبية في مجال تبيّن التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
The second area consists of the democratization and participation of families and indigenous communities in water resource management. | UN | ويتمثل المحور الثاني في إحلال الديمقراطية وإشراك أسر ومجتمعات أبناء الشعوب الأصلية في إدارة موارد المياه. |
Their findings should be included in a future report of the Secretary-General on the promotion of new and renewable sources of energy. | UN | وقال إن النتائج التي ينتهون إليها ينبغي أن تدرج في تقرير مقبل للأمين العام بشأن تعزيز موارد الطاقة الجديدة والمتجددة. |
The immediate challenge of pursuing the investigations of those cases has been addressed by means of temporary resources. | UN | وقد جرت معالجة التحدي الفوري المتمثل في متابعة التحقيقات في تلك القضايا عن طريق موارد مؤقتة. |
Well, we're a pretty resourceful bunch, but that's a test. | Open Subtitles | حسناً، نحن مجموعة ذات موارد جيدة، لكن ذلك إختبار. |
As glaciers retreat, water supplies are also being put at risk. | UN | ومع تراجع الأنهار الجليدية، فإن موارد المياه معرّضة للخطر أيضا. |
Initially, the training plan would rest on existing resources, though new materials would need to be developed. | UN | وسوف تعتمد خطة التدريب في البداية على الموارد الموجودة، مع الحاجة إلى تطوير موارد جديدة. |
Thus, any new and additional supply from indigenous energy resources will contribute much towards realizing the aspirations of developing countries. | UN | ولذلك فإن توفير أي إمدادات جديدة وإضافية من موارد الطاقة الذاتية سيسهم كثيرا في تحقيق تطلعات البلدان النامية. |