"موارد محدودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited resources
        
    • limited resource
        
    • resources are limited
        
    • limited means
        
    • finite resources
        
    • finite resource
        
    UNFPA has increasingly focused its efforts in strategic areas to get the highest impact from limited resources. UN ويزداد تركيز الصندوق لجهوده على المجالات الاستراتيجية لتحقيق أعلى درجة من التأثير باستخدام موارد محدودة.
    Creating a national human rights institution in a country with a population of just over 100,000 and limited resources was a great challenge. UN وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في بلد لا يزيد عدد سكانه عن 000 100 نسمة ولديه موارد محدودة يمثل تحدياً كبيراً.
    Eight of the 12 CARICOM countries had formed a regional security system which represented a pooling of their limited resources for collective defence. UN وقد شكلت ثمانية من بلدان الاتحاد الاثني عشر نظاما إقليميا لﻷمن هو بمثابة تجمع لما لديها من موارد محدودة للدفاع الجماعي.
    We of the small island developing States have limited resources. UN ونحن سكان الدول النامية الجزرية الصغيرة لدينا موارد محدودة.
    At the same time, the Special Rapporteur notes that the Kenyan police force seems to have rather limited resources and personnel. UN ولاحظت المقررة الخاصة في الوقت نفسه أن لقوة الشرطة الكينية موارد محدودة على ما يبدو وعدداً محدوداً من الموظفين.
    Most prison medical units have very limited resources, which affects both the quantity and the quality of medication dispensed. UN ومعظم وحدات السجون الطبية ذات موارد محدودة جدا، مما يؤثر في كمية ونوعية الأدوية التي تصرف للسجناء.
    To date, the international community has focused limited resources on financing a massive land titling and housing construction process. UN وحتى الآن وجه المجتمع الدولي موارد محدودة إلى تمويل عملية كبيرة لمنح سندات ملكية الأراضي وتشييد المساكن.
    This is true even in countries and communities with very limited resources, even in emergency situations. UN وهذا صحيح حتى في البلدان والمجتمعات التي لديها موارد محدودة في حالات الطوارئ.
    But our Organization has limited resources and cannot always deal with the multiplication of conflicts. UN غير أن منظمتنا لا تملك إلا موارد محدودة ولا يمكنها أن تتعامل مع تعدد الصراعات دائماً.
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    Language services, with limited resources, are already stretched to meet the translation demands of current official documents. UN وبذلت دوائر اللغات التي لها موارد محدودة قصارى جهودها فعلاً لتلبية طلبات ترجمة الوثائق الرسمية الحالية.
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة الفرعية أن من الضروري تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    We are party to almost all United Nations disarmament and non-proliferation instruments, and make endeavours within our limited resources towards their full implementation at the national, regional and international levels. UN وإننا طرف في جميع صكوك الأمم المتحدة تقريبا المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار، ونسعى بما لدينا من موارد محدودة إلى تنفيذها بالكامل على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The Office had limited resources for policy development and the provision of interpretative guidance. UN فالمكتب لا يملك سوى موارد محدودة مخصصة لوضع السياسات وتوفير التوجيه التفسيري.
    Indicator: Percentage of supported initiatives receiving positive assessments regarding economic and environmental sustainability and their contribution to the creation of high-quality employment and incomes in sectors with limited resources. UN المؤشر: النسبة المئوية للمبادرات المدعومة التي تحظى بتقييمات إيجابية بشأن الاستدامة الاقتصادية والبيئية وإسهامها في خلق فرص عمل جيدة وإدرار دخول في قطاعات ذات موارد محدودة.
    1.3 Strengthen international networks of higher education institutions to provide access to health and medical education in areas with limited resources. UN 1-3 تعزيز الشبكات الدولية لمؤسسات التعليم العالي لتوفير سبل الحصول على التعليم الصحي والطبي في مناطق ذات موارد محدودة.
    In closing, Professor Weligamage D. Lakshman noted that many countries have extremely limited resources available for health. UN وفي الختام، لاحظ الأستاذ ويليغاماجي د. لكشمان أن العديد من البلدان تتيح موارد محدودة للغاية من أجل الصحة.
    Tuvaluans have developed a cultural system that enables them to live within the limited resources they have. UN وقد طور مواطنو توفالو نظاماً ثقافياً يمكنهم من العيش بما لديهم من موارد محدودة.
    For instance, limited resource allocation by beneficiary countries leads to abandoning the programme once support has ended; UN فتخصيص البلدان المستفيدة موارد محدودة مثلاً يفضي إلى التخلي عن البرنامج حال إيقاف الدعم المقدم له؛
    However, these resources are limited in their own right and, owing to the duration of the Commission's mandate, cannot be permanently borrowed but need to be established within the Commission itself. UN غير أن هذه الموارد هي، في حد ذاتها، موارد محدودة ولا يمكن، بالنظر إلى فترة ولاية البعثة، أن تُستعار بشكل دائم ولكن الأمر يحتاج إلى أن تكون جزءا من اللجنة نفسها.
    Care for those who cannot afford it or who are of limited means is fully subsidised, with no clear limit. UN والرعاية لأولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليفها أو الذين لديهم موارد محدودة تدعمها الحكومة بالكامل، دون حد واضح.
    In a globalized world, we are not just interconnected online; together we share a planet with finite resources. UN وفي هذا العالم المعولم، فنحن لسنا نرتبط عبر الإنترنت فحسب، بل نتقاسم معاً كوكباً ذا موارد محدودة أيضا.
    We have to rely on a finite resource base to attend to these basic needs of our people. UN وقد تعين علينا الاعتماد على قاعدة موارد محدودة لتلبية هذه الاحتياجات اﻷساسية ﻷبناء شعبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus