"موازين" - Traduction Arabe en Anglais

    • balance
        
    • balances
        
    • scales
        
    • relations
        
    • relationships
        
    • tide
        
    The recent high volatility of and high world crude oil prices have had severe impacts on the balance of payments. UN وكان للتقلب الشديد في أسعار النفط الخام وارتفاع أسعاره العالمية في الآونة الأخيرة آثار شديدة على موازين المدفوعات.
    I am not seeking to get a resolution adopted because resolutions inevitably and repeatedly express the balance of power. UN ولا أستهــــدف منه إصدار قرار على أي نحو ما، لأن القرارات هي تعبير عن موازين القوى الحاضرة وفي الظرف الحاضر.
    If the international community does not address this issue, the balance of power will change, as happened in Germany and Viet Nam. UN وحتما، إن لم يتدارك المجتمع الدولي نفسه، فإن موازين القوى ستتغير، تماما كما تغيرت بالنسبة لألمانيا وبالنسبة لفييت نام.
    A doubling or tripling of the price has a very serious impact on their balances of payments. UN فارتفاع الأسعار بواقع مرتين أو ثلاث مرات يؤثر تأثيراً شديداً على موازين مدفوعات هذه البلدان.
    The justice system, which reflects power balances, can be more effective in protecting women's rights. UN ونظام العدالة هذا الذي يعكس موازين القوى يمكنه أن يكون أكثر فعالية في حماية حقوق المرأة.
    She could tip the scales of this war on either side. Open Subtitles فبوسعها أن تقلب موازين هذه الحرب على أيّ من الجانبين
    The result is an estimate of the impact of sanctions on the balance of payments, either in absolute or relative terms. UN وتعطي النتيجة تقديرا ﻷثر الجزاءات على موازين المدفوعات، سواء باﻷرقام المطلقة أو بالارقام النسبية.
    Structural adjustment lending provides finance for balance of payment viability, and encourages structural reforms that aim to promote sustainable growth. UN فاﻹقراض للتكيف الهيكلي يوفر التمويل لسلامة موازين المدفوعات، ويشجع على اﻹصلاحات الهيكلية التي ترمي الى تعزيز النمو المستدام.
    In others, a contraction in domestic demand reduced some of the pressure on the balance of payments. UN وفي بلدان أخرى حدث انكماش في الطلب المحلي مما أدى الى تخفيض الضغط على موازين المدفوعات.
    A presentation was made of the Joint OECD-Eurostat Trade-in-Services Classification consistent with the fifth edition of the IMF balance of Payments Manual. UN والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية، والمتسق مــع الطبعة الخامســة لدليل موازين المدفوعات الصادر عن صندوق النقد الدولي.
    Efforts were directed at repairing the large deficits in the balance of payments resulting from the 1998 sharp deterioration of oil prices. UN ووُجهت الجهود نحو تصحيح حالات العجز الكبيرة في موازين المدفوعات الناتجة من التدهور الشديد لأسعار النفط في عام 1998.
    In this context, balance of payments instability can be especially damaging for the poor. H. Prospects UN وفي هذا السياق، فإن عدم استقرار موازين المدفوعات يمكن أن يكون ضارا على نحو خاص بالبلدان الفقيرة.
    Today, the balance of rational reasoning is the only guarantee of international security and comprehension; we cannot rely on imbalances of force. UN واليوم، يمثل محك التفكير الرشيد الضمانة الوحيدة للأمن الدولي والتفاهم؛ ولا يمكننا التعويل على اختلال موازين القوى.
    Fats Source: Ministry of Agriculture and Livestock, food balance sheets. UN المصدر: وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، موازين الأغذية.
    In conjunction with their improved macroeconomic balances, stronger domestic financial markets have made emerging economies more resilient in the face of the ongoing crisis. UN وقد كانت الاقتصادات الناشئة أكثر مرونة في مواجهة الأزمة الحالية بفضل التضافر بين زيادة قوة أسواقها المالية المحلية وتحسّن موازين اقتصادها الكلي.
    The objective of this chapter is to describe energy balances and their role in organizing energy statistics in a coherent system. UN الغرض من هذا الفصل هو وصف موازين الطاقة ودورها في تنظيم إحصاءات الطاقة في ظل نظام متماسك.
    The Energy balances and Electricity Profiles cover data from 190 countries. UN ويوفر منشور موازين الطاقة وموجز الإحصاءات الكهربائية بيانات عن 190 بلدا.
    Current account balances for LDCs and non-oil exporting LDCs UN موازين الحساب الجاري في أقل البلدان نمواً وأقل البلدان نمواً غير المصدِّرة للنفط
    When run consecutively, the trial balances of the extrabudgetary funds are grouped for reporting in the local statement VI in the prescribed format. UN وعند تشغيل هذه البيانات تباعاً، تُجَمَّع موازين المراجعة للأموال الخارجة عن الميزانية لأغراض إيرادها في البيان السادس المحلي بالشكل المقرر لها.
    The food/flour agents are regularly checked for the accuracy of their scales by government officials. UN ويقوم المسؤولون الحكوميون بمراجعات دورية للتأكد من دقة موازين الوكلاء المختصين بتوزيع اﻷغذية والدقيق.
    It advocates combating the relations of power and domination which make possible such exploitation, as well as the demand for prostitution. UN وتدعو المنظمة إلى مكافحة موازين القوى والسيطرة مما يسمح بمثل هذا الاستغلال، ومكافحة الطلب على الدعارة.
    Efforts to empower women through financial services should also address prevailing power relationships. C. Public goods and biodiversity UN كما ينبغي أن تعالج الجهود المبذولة لتمكين المرأة عن طريق توفير الخدمات المالية موازين القوى السائدة.
    I know of one man powerful enough to turn the tide in our favor... Open Subtitles ..أعلم رجلاً واحداً لديه القوّة الكافية ليقلب موازين الأمور إلى صالحنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus