"مواصلة التحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • further investigation
        
    • continue investigating
        
    • To continue to investigate
        
    • investigate further
        
    • pursue investigations
        
    • continued investigation
        
    • Further investigating
        
    • pursue the investigation
        
    • continue the investigations
        
    • further investigate
        
    • continue investigations
        
    • continuing investigation
        
    • continue the investigation
        
    • continuing the investigation
        
    • investigation should go ahead
        
    Issues that should be examined during further investigation of the crash of the Malaysia Airlines Boeing 777 aircraft UN المسائل التي ينبغي النظر فيها عند مواصلة التحقيق في سقوط الطائرة الماليزية من طراز بوينغ 777
    The Commission also identifies other persons with respect to whom further investigation by the competent authorities may lead to criminal prosecution. UN وتحدد اللجنة أيضا هوية أشخاص آخرين ممن قد تؤدي مواصلة التحقيق بشأنهم من قبل السلطات المختصة إلى ملاحقة جنائية.
    The Group therefore intends to continue investigating such revenue in any future mandates. UN ولذلك يعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه الإيرادات في حال تجديد ولايته.
    The Group intends to continue investigating this issue and will report accordingly in its final report. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه المسألة، وسوف يفيد في تقريره النهائي بما يتوصل إليه بناء على ذلك.
    I urge the Monitoring Group on Somalia and Eritrea To continue to investigate and report on pirate militias and their financiers, facilitators, active supporters and beneficiaries. UN وأحث فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا على مواصلة التحقيق حول ميليشيات القراصنة ومموليهم وميسريهم ومسانديهم النشطاء والمستفيدين منهم، وعلى تقديم التقارير حول ذلك.
    The Panel intends to investigate further links between the two armed groups. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في الصلات التي بين هاتين الجماعتين المسلحتين.
    For example, the Government, which has been in office since April 2008, only commenced the further investigation in October 2009. UN فمثلا، شرعت الحكومة، التي تولت مهامها منذ نيسان/ أبريل 2008، في مواصلة التحقيق في تشرين الأول/أكتوبر 2009 فقط.
    Four additional rockets were found at the site, which were disarmed by the Lebanese Armed Forces and removed for further investigation. UN وعثر على أربعة صواريخ أخرى في الموقع، وقام الجيش اللبناني بتعطيلها ونقلها لأغراض مواصلة التحقيق.
    It also identifies those matters on which further investigation may be necessary. UN كما يحدد المسائل التي قد يلزم مواصلة التحقيق بصددها.
    Those matters require further investigation by the Commission. UN وتحتاج هاتان المسألتان من اللجنة مواصلة التحقيق.
    Several delegations called on the Group of Experts to continue investigating the financial networks used by mercenary groups. UN ودعت عدة وفود فريق الخبراء إلى مواصلة التحقيق في الشبكات المالية التي تستخدمها جماعات المرتزقة.
    The Group intends to continue investigating this matter, to investigate the networks that facilitate smuggling and to follow commodity chains through neighbouring countries to international markets. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه المسألة للكشف عن الشبكات التي تيسر عمليات التهريب، وتعقب سلاسل توريد السلع الأساسية بدءًا من البلدان المجاورة ووصولاً إلى الأسواق الدولية.
    The Group intends to continue investigating this matter and will provide conclusions in its final report in April 2014. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه المسألة، وسيقدم استنتاجاته في تقريره النهائي في نيسان/أبريل 2014.
    Despite the foregoing, the competent governmental authorities intend To continue to investigate the case. UN وبالرغم مما سبق ذكره فإن السلطات الحكومية المختصة تعتزم مواصلة التحقيق في الدعوى.
    However, it needs To continue to investigate the scope and extent of the programme to arrive at a complete picture of it. UN ولكنها تحتاج إلى مواصلة التحقيق في نطاق ومدى البرنامج من أجل تكوين صورة كاملة عنه.
    Thus, IAEA is unable to investigate further its remaining questions and concerns about Iraq's clandestine nuclear programme. UN وهذا يجعل الوكالة غير قادرة على مواصلة التحقيق فيما تبقى لديها من مسائل وشواغل بشأن البرنامج النووي السري للعراق.
    120. On 23 August 2010, the Group replied to the Permanent Mission of China, stating that it required the name of the “third country” to pursue investigations into the origin of the weapons concerned. UN 120 - وفي 23 آب/أغسطس 2010، أبلغ الفريق رده إلى البعثة الدائمة للصين وذكر أنه يحتاج إلى اسم " البلد الثالث " من أجل مواصلة التحقيق في مصدر الأسلحة المعنية.
    Chea Vichea's family refused to accept the compensation, called for continued investigation into the murder and for the prosecution of those responsible. UN ورفضت أسرة تشيا فيشيا التعويض ودعت إلى مواصلة التحقيق في جريمة القتل وإلى مقاضاة الجناة.
    The Committee understands that the State party is presently considering the possibility of Further investigating these claims. UN وتدرك اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إمكانية مواصلة التحقيق في هذه الادعاءات.
    She claims that her son's death was a serious contributing factor to her trauma and ensuing inability to pursue the investigation. UN وتدعي أن وفاةَ ابنها عامل ساهم بقوة في الصدمة التي أصابتها وفي عدم القدرة على مواصلة التحقيق.
    The Committee urges the State party to continue the investigations on the matter and to bring perpetrators to justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    The Group intends to further investigate these smuggling networks. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في شبكات التهريب هذه.
    The judge may issue remand order of a maximum of 14 days for the police to continue investigations, if required. UN وبإمكان القاضي أن يُصدر أمراً بالحبس الاحتياطي لمدة لا تتجاوز 14 يوماً لكي يتمكن رجال الشرطة من مواصلة التحقيق عند الاقتضاء.
    However, the report provided some summary conclusions on the character of abuses and suggested areas for continuing investigation and analysis. UN ومع ذلك، يقدم التقرير استنتاجات موجزة عن طبيعة الانتهاكات ويشير الى المناطق التي يتعين فيها مواصلة التحقيق والتحليل.
    4. Before the hearing, the Prosecutor may continue the investigation and may amend or withdraw any charges. UN 4 - للمدعي العام، قبل الجلسة، مواصلة التحقيق وله أن يعدّل أو يسحب أيا من التهم.
    The Commission was established for the primary purpose of continuing the investigation into the fate of the detainees identified on the ICRC list. UN وكان الغرض الأول من إنشاء اللجنة مواصلة التحقيق بشأن مصير المحتجزين الواردة أسماؤهم في قائمة اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    The author maintains that although the prosecutor insisted that the preliminary investigation should go ahead, claiming that the case file contained a report from INRENA, the judge shelved the case. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن القاضي أغلق ملف القضية على الرغم من أن المدعي العام أصر على مواصلة التحقيق الأولي، مدعياً أن ملف القضية تضمن تقريراً من المعهد الوطني للموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus