"مواصلة السير على" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue along
        
    • continue on
        
    • stay the
        
    • pursue the
        
    We have been consistent in following these two principles to a fault and we intend to continue along this path without fail. UN ولقد كان موقفنا ثابتا فيما يتعلق باتباع هذين المبدأين إلى آخر مدى، ونعتزم مواصلة السير على هذا النهج دون أن نحيد عنه.
    It encouraged Benin to continue along these lines and enquired about future plans in this direction. UN وشجعت بنن على مواصلة السير على هذا المنوال، واستفسرت عن الخطط التي تعتزم بنن تنفيذها مستقبلاً في هذا الاتجاه.
    Do not use the exit doors. continue along this hallway. Open Subtitles لا تستخدم أبواب الخروج عليك مواصلة السير على هذه الردهة
    It encouraged Belize to continue on the path chosen. UN وشجعت كوبا بليز على مواصلة السير على الطريق الذي اختارته.
    It welcomed the policies undertaken by South Africa to promote gender equality, and encouraged the Government to continue on this path. UN ورحبت بالسياسات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتعزيز المساواة بين الجنسين وشجعت الحكومة على مواصلة السير على نفس النهج.
    It welcomed the policies undertaken by South Africa to promote gender equality, and encouraged the Government to continue on this path. UN ورحبت بالسياسات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتعزيز المساواة بين الجنسين وشجعت الحكومة على مواصلة السير على نفس النهج.
    I encourage both sides to stay the course and not to be deterred by those who seek to derail the process. UN وإنني أشجّع الطرفين على مواصلة السير على نفس النهج، وألاّ يعيقهما أولئك الذين يسعون إلى عرقلة العملية.
    He encouraged the leaders of both parties to continue along the difficult road of diplomacy and dialogue, while urging against the dangerous pursuit of Israeli settlements. UN وشجع قادة الطرفين على مواصلة السير على درب الدبلوماسية والحوار الوعرة، وحث في الوقت ذاته على مقاومة إسرائيل في سعيها الخطير إلى مواصلة بناء المستوطنات.
    They simply wanted greater understanding from the international community so that they could continue along the path of human development, while protecting their natural heritage. UN تريد ببساطة قدرا أكبر من التفهم من المجتمع الدولي حتى تستطيع مواصلة السير على مسار التنمية البشرية بينما تحمي تراثها الطبيعي.
    Her delegation encouraged him to continue along that path and also urged Member States to nominate competent women candidates for his consideration. UN ويشجع وفد بلدها اﻷمين العام على مواصلة السير على هذا الدرب ويحث الدول اﻷعضاء على تسمية مرشحات ذات كفاءة كي ينظر اﻷمين العام في أمر اختيارهن.
    He encourages the Government of Turkey to continue along this path and to accelerate further steps necessary to bring both practice and implementation of the right to freedom of opinion and expression into conformity with international standards. UN ويشجع المقرر الخاص حكومة تركيا على مواصلة السير على هذا الطريق وعلى التعجيل باتخاذ المزيد من الخطوات اللازمة لجعل كل من الممارسة واﻹعمال للحق في حرية الرأي والتعبير متفقين مع المعايير الدولية.
    In this context, we should encourage the peoples of Angola and Liberia to continue along the difficult path to national reconciliation after the several years of fratricidal civil war they have endured. UN وفي هذا السياق، يجدر بنا أن نشجع شعبي أنغولا وليبريا على مواصلة السير على الطريق الصعب المؤدي الى المصالحة الوطنية، بعد حرب أهلية اقتتل فيها اﻷشقاء وعانوا منها سنوات عديدة.
    The PA needs to continue along the steps of State formation around the priorities associated with Palestinian development objectives, including improved governance. UN والسلطة الفلسطينية بحاجة إلى مواصلة السير على طريق تكوين الدولة على أساس الأولويات المرتبطة بأهداف التنمية الفلسطينية، بما في ذلك الإدارة المحسنة.
    But can we afford to continue along this path for too long without bringing upon ourselves the most unsavoury consequences? UN لكن هل في وسعنا مواصلة السير على هذا الدرب فترة طويلة دون أن نجلب على أنفسنا أكثر العواقب كرها؟ إن المنطق يشير إلى خلاف ذلك.
    We also emphasize the need to continue on that path. UN ونؤكد كذلك على الحاجة إلى مواصلة السير على هذا الدرب.
    Guinea welcomes this and calls on our brothers in Burundi to continue on the path to national reconciliation and reconstruction. UN وغينيا ترحب بهذا، وتدعو أشقاءنا في بوروندي إلى مواصلة السير على الدرب المؤدي إلى المصالحة الوطنية والإعمار.
    We have the political will to continue on the long and difficult road of implementing these objectives. UN ولدينا من الإرادة السياسية ما يحفزنا على مواصلة السير على الطريق الطويل والشاق المؤدي إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Algeria encouraged Andorra to continue on this path. UN وشجعت الجزائر أندورا على مواصلة السير على هذا الدرب.
    We appeal to the Rwandan authorities to continue on this track. UN ونحن نناشد سلطات رواندا مواصلة السير على هذا المسار.
    36. Spain urged India to continue on the path of democratizing its institutions. UN 36- وحثت إسبانيا الهند على مواصلة السير على درب دمقرطة مؤسساتها.
    I therefore call on all international partners to stay the course in Liberia, to help further consolidate the fragile peace and establish the conditions for lasting stability. UN لذا، فإنني أهيب بجميع الشركاء الدوليين مواصلة السير على نفس المنوال في ليبريا للمساعدة في زيادة توطيد السلام الهش وفي تهيئة الظروف لاستقرار دائم.
    Thirdly, we need to pursue the reform of the United Nations with greater vigour. UN وثالثا، نحن بحاجة إلى مواصلة السير على طريق إصلاح الأمم المتحدة بمزيد من النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus