"مواصلة دعمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue its support
        
    • continue to support
        
    • continued support for
        
    • continue supporting
        
    • continue their support
        
    • continuing its support
        
    • its continued support
        
    • for continued support
        
    • maintain its support for
        
    • remain supportive
        
    • continuing support
        
    :: Continue requesting the international community to continue its support for the peacebuilding process and the fight against poverty in Burundi UN :: الاستمرار في مناشدة المجتمع الدولي مواصلة دعمه لعملية بناء السلام ومكافحة الفقر في بوروندي
    They also called upon the international community to continue its support to those efforts. UN كما طلبوا إلى المجتمع الدولي مواصلة دعمه لتلك الجهود.
    The Special Representative urges the international community to continue to support and cooperate with the Tribunal. UN ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للمحكمة وتعاونه معها.
    The Sudan called on donors to provide the Institute with sufficient funding and looked forward to continued support for it from sister States in Africa. UN ويدعو السودان الجهات المانحة إلى تقديم الأموال الكافية للمعهد، ويتطلع قدما إلى مواصلة دعمه من الدول الشقيقة في أفريقيا.
    A representative of women's groups underscored progress being made in Southern Sudan, including with regard to the empowerment of women, and called on the international community to continue supporting development in Southern Sudan. UN وأبرزت ممثلة عن الجماعات النسائية التقدم الذي يجري إحرازه في جنوب السودان في مجالات منها تمكين المرأة، ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للتنمية في جنوب السودان.
    The Commission calls on the international community to continue their support for the activities of the regional organizations and institutions, including through the provision of adequate financial resources. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه ﻷنشطة المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية، بوسائل تشمل تقديم موارد مالية كافية.
    Without additional donor support, however, UNDP will face increasing difficulty in continuing its support to the prison sector. UN لكن البرنامج سوف يواجه صعوبة متزايدة في مواصلة دعمه لقطاع السجون إن لم يقدم المانحون مزيدا من الدعم.
    Specifically, the international community is urged to continue its support for dialogue with the aim of achieving unhindered humanitarian access to all areas of the country and, once granted, for their continued support of humanitarian assistance. UN وعلى وجه التحديد، يُستحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للحوار بغية تحقيق إمكانية وصول المساعدات اﻹنسانية دون إعاقة إلى جميع أنحاء البلد، كما يطلب إليه، بعد تحقق ذلك، مواصلة دعمه للمساعدة اﻹنسانية.
    It reaffirms its determination to continue its support for strengthening the rule of law and the economic and social development of Haiti. UN ويؤكد من جديد تصميمه على مواصلة دعمه من أجل تعزيز سيادة القانون والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في هايتي.
    The international community was encouraged to continue its support to the processes of reconstruction, social investment, stabilization and development. UN وشُجع المجتمع الدولي أيضا على مواصلة دعمه لعملية التعمير، والاستثمار الاجتماعي، وتثبيت الاستقرار، والتنمية.
    He encouraged the international community to continue its support of the Government of Myanmar, particularly through technical assistance and capacity-building. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لحكومة ميانمار وعلى الأخص عن طريق تزويدها بالمساعدة التقنية وبناء قدراتها.
    Mr. Djinnit called on the Council to continue its support for the West African countries. UN ودعا السيد جينيت المجلس إلى مواصلة دعمه لبلدان غرب أفريقيا.
    It calls on the international community to continue to support the prompt implementation by all relevant parties of these recommendations. UN وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لتنفيذ جميع الأطراف المعنية هذه التوصيات تنفيذاً فورياً.
    I call on the international community to continue to support Somalia at this critical time. UN وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للصومال في هذا الوقت الحرج.
    In a press statement issued at the end of the visit, the members of the delegation reaffirmed the determination of the Peace and Security Council to continue to support the Ngok Dinka and Misseriya communities in seeking a lasting solution for their peaceful coexistence. UN وأصدر أعضاء الوفد بيانا صحافيا في نهاية الزيارة أكدوا فيه مجددا عزم مجلس السلام والأمن على مواصلة دعمه لقبيلتي دينكا نقوك والمسيرية في سعيهما إلى إيجاد حل دائم يحقق التعايش السلمي بينهما.
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy and assume their rightful place in the community of nations, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية وتبوء المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    It encourages the international community to continue supporting the efforts of the elected authorities, and encourages those authorities to make use of the resources and expertise placed at their disposal. UN ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها السلطات المنتخبة ويشجع هذه السلطات على استخدام الموارد والخبرات التي أتيحت لها؛
    10. Urges the Government of Côte d'Ivoire to provide the operators involved in the electoral process with the necessary support, and encourages the international community to continue their support to the electoral process, including, with the agreement of the Ivorian authorities, by providing electoral observation capacity and related technical assistance; UN 10 - يحث حكومة كوت ديفوار على تقديم الدعم اللازم إلى الجهات المشاركة في العملية الانتخابية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للعملية الانتخابية بسبل منها توفير القدرات في مجال مراقبة الانتخابات وتقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد، بالاتفاق مع السلطات الإيفوارية؛
    The Programme should follow and reflect realities related to the new experiences of the Palestinian people, provide assistance in the field of Palestinian media development and continue to disseminate information about the just cause of the Palestinian people, in addition to continuing its support of dialogue in the effort to build peace. UN ويجب أن يتبع البرنامج ويعكس الحقائق المتعلقة بتجربة الشعب الفلسطيني، وأن يقدم المساعدة في مجال تطوير الاعلام الفلسطيني، وأن يواصل نشر المعلومات عن عدالة قضية الشعب الفلسطيني، فضلا عن مواصلة دعمه للحوار في إطار جهود السعي نحو بناء السلام.
    Botswana extended its continued support to Côte d'Ivoire, and encouraged the international community to also continue its support and cooperation with Côte d'Ivoire. UN ووسعت بوتسوانا نطاق دعمها المتواصل لكوت ديفوار، كما شجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لكوت ديفوار والتعاون معها.
    In the meantime, it appealed to the international community for continued support and cooperation. UN وفي الوقت نفسه، تناشد نيجيريا المجتمع الدولي مواصلة دعمه وتعاونه.
    He urged the international community to maintain its support for the Palestinian people and for the Assistance for the Palestinian People Unit so as to enable it to fulfil its mandate. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    " The Security Council reaffirms its determination to remain supportive of efforts to facilitate the peaceful transition to a non-racial democracy for the benefit of all South Africans. UN " ويؤكد المجلس مجددا تصميمه على مواصلة دعمه للجهود الرامية إلى تيسير الانتقال السلمي إلى دولة ديمقراطية غير عنصرية لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    At an audience during the mission, His Majesty King Sihanouk expressed his continuing support for the work of the Special Representative and of the Cambodia Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وأعرب جلالة الملك سيهانوك لدى استقباله الممثل الخاص أثناء هذه البعثة عن مواصلة دعمه لعمل الممثل الخاص ومكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus