The person exercising parental authority over a minor is legally the minor’s guardian, unless there are impediments that are deemed valid by the family council. | UN | والشخص الذي يمارس على القاصر سلطة اﻷبوين يكون بمثابة الوصي، إلا في حالة وجود موانع مشروعة يقدرها مجلس اﻷسرة. |
On both occasions the Government found that there were no impediments to expulsion. | UN | ورأت الحكومة في كلتا المناسبتين عدم وجود موانع تحول دون الإبعاد. |
The Committee finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist and proceeds with the consideration of the merits of the communication. | UN | وتوصلت اللجنة إلى عدم وجود موانع أخرى أمام مقبولية هذا البلاغ، لذلك تواصل النظر في وقائعه الموضوعية. |
There were therefore no constitutional barriers in that regard. | UN | وبالتالي، لا توجد موانع دستورية في هذا المجال. |
9. Because competition agencies appear to have a comparative advantage over regulators when it comes to enforcing prohibitions of anti-competitive behaviour and reviewing mergers, such agencies should have exclusive jurisdiction in those domains, or at least retain concurrent jurisdiction along with a regulator; | UN | ولأن وكالات المنافسة تبدو كأنها تتمتع بمزايا نسبية على الضوابط بالنسبة لإنفاذ موانع السلوك المضاد للمنافسة وإعادة النظر في الاندماجات، وينبغي أن تكون لمثل هذه الوكالات الولاية الحصرية في تلك المجالات، أو على الأقل الحفاظ على الولاية الجارية إلى جانب الضوابط؛ |
It follows that a woman's marriage is no longer an impediment to custody. | UN | وهذا يفضي إلى القول إن زواج الحاضنة لم يعد مانعاً من موانع الحضانة بالنسبة للمرأة. |
contraindications are morphine, barbiturates, phenothiazine, tranquillizers and central stimulants of all kinds. | UN | ومن موانع الاستعمال المورفين والمهدئات والفينوثيازين والمسكنات ومنشطات الجهاز العصبي المركزي بجميع أنواعها. |
On both occasions the Government found that there were no impediments to expulsion. | UN | ورأت الحكومة في كلتا المناسبتين عدم وجود موانع تحول دون الإبعاد. |
The Government of Rwanda stresses that there are no legal or regulatory impediments to free transit or trade between Rwanda and Cuba. | UN | وتؤكد حكومة رواندا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعوق حرية المرور أو التجارة بين رواندا وكوبا. |
Similarly, articles 242 and 243 of the Code lay down other specific impediments and give reasons for them. | UN | وعلى نحو مماثل تحدد المادتان ٢٤٢ و٣٤٢ من القانون موانع محددة أخرى وتبين أسبابها. |
Girls no longer encounter actual impediments in the educational system of New Caledonia. | UN | لم تعد هناك موانع حقيقية أمام الفتيات في النظام التعليمي بكاليدونيا الجديدة. |
The Committee found that no further obstacles to the admissibility of the communication existed. | UN | ووجدت اللجنة أنه لا توجد موانع أخرى تحول دون قبول البلاغ. |
The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية وأنه ليس ثمة موانع أخرى تحول دون قبول البلاغ. |
The Committee is further of the opinion that all domestic remedies have been exhausted and finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. | UN | وترى اللجنة كذلك أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية ولا تجد أي موانع أخرى تحول دون قبول هذا البلاغ. |
The Committee is concerned that, while there are no legal barriers, the need for contraception remains unmet. | UN | واللجنة قلقة ﻷن الحاجة إلى وسائل منع الحمل غير ملباة حتى اﻵن، مع أنه لا توجد موانع قانونية تحول دون تلبيتها. |
Many roads do not have barriers, or even white lines down the middle, to separate lanes of traffic. | UN | كما أن الكثير من الطرق لا توجد فيها موانع فاصلة أو حتى خطوط بيضاء في الوسط للفصل بين مجاوز السير. |
523. Together with the registration form, persons intending to enter into marriage are required to submit a birth certificate and, if necessary, evidence that no matrimonial impediments or prohibitions exist. | UN | 523 - ويتعين على من ينوي الزواج تقديم شهادة ميلاد ودليل على عدم وجود عوائق أو موانع تعترض الزواج، إذا لزم الأمر، بالإضافة إلى نموذج التسجيل. |
Kinship through adoption is an impediment to marriage in the same way as it is for blood relations. | UN | وتشكل صلة القرابة عن طريق التبني موانع للزواج مثلما هي الحال للبنوة الطبيعية. |
Yet the current array of contraceptive products is not without risks of failure and side effects, some of them serious, and many women have clinical contraindications for specific methods. | UN | إلا أن التشكيلة الحالية من منتجات منع الحمل لا تخلو من مخاطر الإخفاق في منع الحمل ومن الآثار الجانبية التي يكون بعضها خطيراً، وتوجد لدى كثرة من النساء موانع إكلينيكية تحول دون استعمالهن وسائل معينة. |
contraceptives had been made available to all who wished to use them, regardless of age, marital status or income. | UN | وأصبحت موانع الحمل متاحة لجميع الراغبات في استعمالها، بصرف النظر عن السن أو الحالة الزواجية أو الدخل. |
Recent developments include integrase inhibitors and chemokine receptor blockers, which provide additional types of drugs to treat people living with HIV. | UN | وتشمل التطورات الأخيرة موانع الأنزيم المدمج وحواجز تجميع الكيموكين، التي توفر أصنافا إضافية من العقاقير اللازمة لمعالجة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
However, some cases were difficult to prosecute as a result of inadequate institutional capacity and cultural inhibitions on the part of victims. | UN | إلا أنه في بعض الحالات كانت الملاحقة القضائية صعبةً نتيجة لعدم كفاية القدرات المؤسسية أو وجود موانع ثقافية لدى الضحايا. |
They had no embargoes, RESTRICTIONS or reservations regarding direct nomination. | UN | وليس لديها أية موانع أو قيود أو تحفظات بشأن الترشيح المباشر. |
Had you outnumbered and outgunned, but God damn if you didn't give us one hell of a steeplechase. | Open Subtitles | كان لك عددا وتسليحا، ولكن لعن الله إذا لم يعط لنا جحيم واحد من موانع. |
In some brothels, women are forced to use contraception, in other places they may be forced to have an abortion when they become pregnant. | UN | وتجبر النساء في بعض المواخير على استعمال موانع الحمل في حين قد يجبرن في أماكن أخرى على اللجوء إلى الإجهاض عندما يحملن. |
Attitudes and accessibility are constant deterrents. | UN | وتمثل المواقف وإمكانية الوصول إلى تلك المرافق موانع دائمة. |
The Committee is further concerned about high level of teenage pregnancies and low level of contraceptive use. | UN | كما أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وانخفاض معدل استخدام موانع الحمل. |