"موجبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive
        
    • compelling
        
    • positively
        
    • positively-charged
        
    In this sense, there is likely to be a positive association between reduced volatility and future growth potential. UN ومن هذا المنطلق، يُحتَمَل أن توجد رابطة موجبة بين قلة التقلبات وإمكانية النمو الاقتصادي في المستقبل.
    There were several times when the total returns were negative in local currencies but positive in dollar terms. UN ونشأت حالات عديدة سجل فيها مجموع العائدات بالعملات المحلية قيمة سالبة بينما كانت القيمة موجبة بالدولار.
    There were several times when the total returns were negative in local currencies but positive in dollar terms. UN ونشأت حالات عديدة سجل فيها مجموع العائدات بالعملات المحلية قيمة سالبة بينما كانت القيمة موجبة بالدولار.
    There are compelling reasons for renewed efforts by nuclear weapon states to reduce the size of their nuclear arsenals and the role of their nuclear weapons. UN هناك أسباب موجبة تستدعي أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية ببذل الجهود من جديد لتقليل حجم ترساناتها النووية ودور أسلحتها النووية.
    Neutrons don't have a charge, so they're not repelled by the positively charged protons in the iron stardust. Open Subtitles النيوترونات غير مشحونة فلا يتمّ صدّها من البروتونات موجبة الشحنة في غبار الحديد النجمي
    Cash balances are projected to be positive at the end of 2011, although a few peacekeeping missions continue to be affected by cash shortages. UN ويتوقع أن تكون الأرصدة النقدية موجبة في نهاية عام 2011، رغم أن عددا من عمليات حفظ السلام يظل متأثرا بالنقص في النقد.
    The average of six positive numbers cannot be a negative number. UN ولا يمكن أن يكون متوسط ستة أرقام موجبة رقما سالبا.
    Nevertheless, on the basis of current projections, the Tribunals should end 2009 with positive cash balances. UN بيد أنه استنادا إلى الإسقاطات الحالية، يُنتظر أن تتوافر لدى المحكمتين في نهاية عام 2009 أرصدة نقدية موجبة.
    All values shall be recorded in the tables as positive, whole units. UN وكل القيم التي تقيد في الجداول ينبغي أن تكون قيماً كاملة موجبة.
    All values shall be recorded in the tables as positive, whole units. UN وكل القيم التي تقيد في الجداول ينبغي أن تكون قيماً كاملة موجبة.
    All values shall be recorded in the tables as positive, whole units. UN وكل القيم التي تقيد في الجداول ينبغي أن تكون قيماً كاملة موجبة.
    There were several times when the total returns were negative in local currencies but positive in dollar terms. UN وفي عدة حالات كانت العائدات الكلية سالبة بالعملة المحلية، غير أنها كانت موجبة قياسا بالدولار.
    (i) Shows a net profit and has a positive score on at least one of the widely used financial analysis ratios; UN `1 ' أن يحقق مقدم الطلب ربحا ويحرز درجات موجبة واحدة على الأقل من النسب المستعملة على نطاق واسع للتحليل المالي؛
    In addition, 26 countries in the region will have positive but less than 5 per cent inflation rate in 2002. UN إضافة إلى ذلك، رغم أن معدلات التضخم في 26 بلدا ستكون بقيم موجبة في عام 2002، سيقل المعدل عن 5 في المائة في تلك البلدان.
    All values should be recorded in the tables as positive, whole units. UN وكل القيم التي تقيد في الجداول ينبغي أن تكون قيماً كاملة موجبة.
    The test is performed three times unless a positive result is observed earlier. UN ويُجرى الاختبار ثلاث مرات، ما لم تتحقّق نتيجة موجبة قبل ذلك.
    Cash balances will be positive for peacekeeping operations, the international tribunals and the capital master plan. UN وستتوافر أرصدة نقدية موجبة لدى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    25. Nonetheless, there are compelling legal and political reasons why international and domestic climate change law and policy ought to comply with the Declaration. UN 25 - إلاّ أن هناك أسبابا قانونية وسياسية موجبة ينبغي في ضوئها أن تمتثل القوانين والسياسات المحلية والدولية المتعلقة بتغير المناخ للإعلان.
    When warranted and possible, the Organization could offer a customized package that would allow the staff member to remain on special leave with full or partial pay or without pay for pension and medical insurance purposes or other compelling reasons. UN ويمكن للمنظومة، متى استدعى الأمر ذلك أو كان ممكنا، عرض رزمة خاصة بالموظف المعني تسمح له بالبقاء في إجازة خاصة مدفوعة بالكامل أو مدفوعة جزئيا أو غير مدفوعة لأغراض تتعلق بالمعاش التقاعدي والتأمين الطبي، أو لأسباب موجبة أخرى.
    But we do understand electricity. Every positively charged nucleus is... Open Subtitles .. ولكننا نفهم الكهرباء ، كُل نواة موجبة مشحونة هي
    Xenon gas is ionized with a positive charge, then placed against the engine's positively charged body. Open Subtitles غاز الزينون هو المتأين مع شحنة موجبة, ثم توضع ضد محرك مع بدن موجب الشحنة.
    Moseley knew that the nucleus of the atom contains positively-charged particles we call protons. Open Subtitles علم موزلى أن النواة تحتوى على جسيمات موجبة الشحنة تسمى البروتونات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus