"موجوداتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its holdings
        
    • its assets
        
    • their assets
        
    • assets of
        
    • its inventory
        
    • their inventories
        
    • the assets
        
    • assets and
        
    UNAMID will continue its efforts to align its holdings of information technology equipment with standard ratios UN وستواصل العملية المختلطة الجهود الرامية إلى مواءمة موجوداتها من معدات تكنولوجيا المعلومات مع النسب الموحدة
    UNHCR does not see significant scope to further reduce inventory; however, it does not have target levels for inventory that can be used to assess the reasonableness of its holdings. UN ولا ترى المفوضية أن ثمة مجالا كبيرا لزيادة تخفيض المخزون؛ ومع ذلك، لا توجد لديها مستويات مستهدفة للمخزون يمكن استخدامها لتقييم مدى معقولية موجوداتها.
    The question was whether the recommendations were sufficient to cover the sale of a business as a going concern as opposed to liquidation of its assets in a piecemeal fashion, or whether additional text should be added to the commentary to clarify the issue. UN ويتعلق السؤال بما إذا كانت التوصيات كافية لتغطية بيع المنشأة بوصفها منشأة عاملة بدلا من تصفية موجوداتها بصورة مجزأة، أو بما إذا كان ينبغي إضافة النص الإضافي إلى التعليق لتوضيح المسألة.
    The more a commercial enterprise is able to use the value inherent in its assets as collateral for a loan, the greater is the likelihood of lowering the cost of obtaining credit. UN وكلما كانت المنشأة التجارية أكثر قدرة على الاستفادة من القيمة المتأصلة في موجوداتها باستخدامها كضمانة رهنيّة لأجل الحصول على قرض، ازدادت احتمالات تخفيض تكلفة الحصول على القروض الائتمانية.
    A number of practices were suggested that would help businesses to recover their assets quickly before they are completely dissipated and lost. UN واقتُرح عدد من الممارسات التي تساعد المنشآت في استرداد موجوداتها سريعا قبل أن تبدد وتفقد تماما.
    Like an all-asset security right, an enterprise mortgage may comprise all assets of an enterprise (including, in some States, even immovable property). UN وعلى غرار الحق الضماني في كل الموجودات، قد يشمل رهن المنشأة كل موجوداتها (وفي بعض الدول، حتى الممتلكات غير المنقولة).
    Upon enquiry, the Committee was informed that UNIFIL had succeeded in reducing its inventory value from $131 million to $79.6 million. UN وتلبية لطلب اللجنة، أُخبرت بأن القوة نجحت في تخفيض قيمة موجوداتها من 131 مليون دولار إلى 79.6 مليون دولار.
    The Board's further analysis disclosed that inventories pending write-off and disposal per active mission accounted for from 0.13 per cent (United Nations Mission in the Sudan) to 9.30 per cent (Logistics Base) of their inventories. UN كشف التحليل الإضافي الذي أجراه المجلس أن الموجودات التي في انتظار الشطب والتصرف فيها تمثل، بالنسبة لكل بعثة عاملة، ما بين 0.13 في المائة (بعثة الأمم المتحدة في السودان) و 9.30 في المائة (قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات) من مجموع موجوداتها.
    While noting the reduction in the level of the acquisition of information technology equipment, the Committee is of the view that the Mission should further reduce its holdings of computers. UN ومع أن اللجنة تلاحظ انخفاض مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة مواصلة خفض موجوداتها من الحواسيب.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Advisory Committee is of the view that the mission should further review its holdings of computers. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ التخفيض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل استعراض موجوداتها من الحواسيب.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Committee is of the view that the Mission should further reduce its holdings of computers. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الانخفاض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل خفض موجوداتها من الحواسيب.
    As regards heavy buses, ambulances and fuel trucks, the Mission did not have any of these types of vehicle among its holdings. Other specialized vehicles, such as front-end loaders, were required by the Building Engineering Section of the logistic support services contractor. UN وبالنسبة للحافلات الثقيلة وسيارات اﻷسعاف وشاحنات الوقود، لم تكن البعثة تقتني ضمن موجوداتها أيا من أنواع هذه المركبات، بينما كانت مركبات متخصصة أخرى مثل الحمالات اﻷمامية مطلوبة في شعبة هندسة المباني التابعة لمقاول خدمات الدعم اﻹمدادي.
    For example, it was suggested that a careful selection of which action to bring may help a business to recover its assets more efficiently, and a particular type of action may be more successful in recovering assets in a particular country. UN وذكر، على سبيل المثال، أن الاختيار المتأتي للإجراء المطلوب قد يساعد المنشأة في استرداد موجوداتها بكفاءة أكبر، وأن نوعا معينا من الإجراءات قد يكون أكثر نجاحا في استرداد الموجودات في بلد معيّن.
    By 31 January 2009, the Mission will have completed the disposal of its assets in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, subject to the cooperation of the authorities of the two host Governments. UN وبحلول 31 كانون الثاني/يناير 2009، ستكون البعثة قد انتهت من التصرف في موجوداتها وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وذلك رهنا بتعاون سلطات كل من الحكومتين المضيفتين.
    97. The Commission has also started to prepare for the eventual completion of its mandate and the drawdown of its activities in Lebanon by updating its inventories and plans for the liquidation of its assets, in accordance with the appropriate United Nations regulations. UN 97 - بدأت اللجنة تستعد أيضا للإنهاء الفعلي لولايتها وتخفيض أنشطتها في لبنان عن طريق استكمال جرد موجوداتها وخططها لتصفية أصول اللجنة، وفقا لأنظمة الأمم المتحدة الملائمة.
    This makes it possible for a business to utilize the value of its assets to the maximum extent possible to obtain secured credit from more than one creditor using the same assets as security, while at the same time allowing each creditor to know the priority of its security right. UN وهذا يتيح للمنشأة التجارية أن تستغلّ قيمة موجوداتها إلى أقصى حد ممكن في الحصول على ائتمان مضمون من أكثر من دائن واحد مستخدمة الموجودات ذاتها كضمانة، كما يتيح لكل دائن في الوقت ذاته أن يعرف مدى أولوية حقه الضماني.
    From 1993 to 1998, it imposed a series of sanctions on UNITA ranging from arms embargoes to bans on the sale of diamonds and the travel of UNITA officials, to the closure of UNITA offices and the freezing of their assets. UN ففي الفترة بين عامي 1993 و 1998، فرض المجلس مجموعة من الجزاءات على يونيتا، تتراوح من حظر توريد الأسلحة إلى الحظر على بيع الماس، وسفر مسؤولي يونيتا، وإغلاق مكاتبها، وتجميد موجوداتها.
    5. The key to the effectiveness of secured credit is that it allows businesses to use the value inherent in their assets as a means of reducing risk for the creditor. UN 5- والعامل الرئيسي في فعالية الائتمان المضمون هو أنه يتيح للمنشآت التجارية استخدام القيمة الكامنة في موجوداتها كوسيلة لتقليل المخاطر على الدائن.
    22. A key to a successful legal regime governing secured transactions is to enable a broad array of businesses to utilize the full value inherent in their assets to obtain credit in a broad array of credit transactions. UN 22- من العوامل الأساسية في نجاح أي نظام قانوني يحكم المعاملات المضمونة تمكين مجموعة كبيرة من المنشآت التجارية من استغلال كامل القيمة الكامنة في موجوداتها للحصول على الائتمان في طائفة واسعة من المعاملات الائتمانية.
    3. A member that has ceased to be a party to this Agreement shall not be entitled to any share of the proceeds of liquidation or the other assets of the Organization. UN 3- لا يحق لعضو لم يعد طرفاً في هذا الاتفاق الحصول على نصيب من حصيلة تصفية المنظمة أو موجوداتها الأخرى.
    A member which has ceased to be a party to this Agreement shall not be entitled to any share of the proceeds of liquidation or the other assets of the Organization. UN 3- لا يحق لعضو كف عن أن يكون طرفا في هذا الاتفاق أي نصيب من حصيلة تصفية المنظمة أو موجوداتها الأخرى.
    In addition, UNHCR considered that its current accounting system would not correctly account for its inventory. UN وعلاوة على ذلك، اعتبرت المفوضية أن نظامها المحاسبي الراهن لن يحسب موجوداتها بشكل دقيق.
    UN-Women also completed the migration of the assets to the newly created business unit codes to ensure accountability of the assets by each business unit rather than by the regional offices. UN وأنجزت الهيئة كذلك نقل الأصول إلى الرموز التي أنشئت مؤخرا لوحدات العمل لكفالة اضطلاع كل وحدة من وحدات العمل بمسؤولية قيد موجوداتها بدلا من أن تضطلع المكاتب الإقليمية بذلك.
    Each office away from Headquarters and regional commission has also created a register of IPSAS-compliant fixed assets and has scoped its inventory holdings. UN كما قام كل مكتب من المكاتب الموجودة خارج المقر وكل لجنة إقليمية بإنشاء سجل ممتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتحديد نطاق موجوداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus