"موردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • suppliers
        
    • supplied
        
    • supplier
        
    • supplying
        
    • providers
        
    They often involve neighbouring countries as recipients of refugees, as weapons suppliers or even as participants. UN وهي كثيرا ما تورط بلدانا مجاورة، إما كمستقبلة للاجئين، أو موردة لﻷسلحة، أو حتى مشاركة في النزاع.
    But overall as a group, they are net suppliers of capital; UN غير أنها كمجموعة، موردة صافية لرأس المال؛
    It was setting up a support system for SMEs in Kazakhstan to assist them to become suppliers to a steel plant. UN وهو يقوم بإنشاء نظام لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في كازاخستان لمساعدتها على أن تصبح موردة لمصنع فولاذ.
    For example, a major supplier of motor vehicles manufactures certain vehicles supplied to IAPSO in Thailand and South Africa. UN فعلى سبيل المثال، يصّنع أحد كبار موردي المركبات أنواعا معينة من المركبات، موردة إلى المكتب، في تايلند وجنوب أفريقيا.
    A Russian organization, the seller, brought an action against a German firm, the buyer, claiming payment for goods supplied. UN أقامت منظمة روسية، البائع، دعوى على شركة ألمانية، المشتري، مطالبة بسداد قيمة بضائع موردة.
    KOSC conducts business as a supplier of equipment, services and technical assistance to oil companies and oil refineries. UN وتدير أعمالها كشركة موردة للمعدات والخدمات لشركات نفط ومعامل تكرير النفط وكشركة تقدم المساعدة التقنية لها.
    For example, a supplying enterprise which merges or acquires a customer enterprise can extend its control over the market by foreclosing an actual or potential outlet for the products of its competitors. UN فمثلا، يمكن لمؤسسة موردة تندمج مع مؤسسة للعملاء أو تحتازها أن توسّع نطاق سيطرتها على السوق بمنع وجود منفذ فعلي أو محتمل لمنتَجات منافسيها.
    Barbados and the States members of the Caribbean Community (CARICOM) were neither suppliers nor major consumers of illicit drugs. UN وبربادوس والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ليست موردة ولا مستهلكة رئيسية للمخدرات غير المشروعة.
    What are the bottlenecks for developing countries' SMEs to become global suppliers? UN ما هي المعوقات التي تمنع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية من أن تصبح موردة عالمية؟
    Barbados and the other countries of the Caribbean Community (CARICOM) are neither major suppliers of nor demand markets for illicit drugs. UN إن بربادوس والبلدان الأخرى في الجماعة الكاريبية ليست موردة للمخدرات غير المشروعة ولا هي أسواق طلب عليها.
    Small- and medium-sized enterprises are part of global value and supply chains as traditional partners, suppliers or distributors of larger enterprises and are an important source of employment and innovation. UN فالشركات الصغيرة والمتوسطة تشكل جزءا من سلاسل القيمة والتوريد العالمية بوصفها شريكة للشركات الأكبر حجما أو موردة لها أو من الموزعين التقليديين لمنتجاتها ومصدرا هاما للعمالة والابتكار.
    Many of the businesses are registered as suppliers of agricultural materials. UN والعديد من الشركات التجارية مسجلة باعتبارها موردة للمواد الزراعية.
    Even among Asian developing countries, few have managed to become global suppliers of services, the main ones being China, India and Singapore. UN وقليلة هي حتى البلدان النامية الآسيوية التي أصبحت موردة عالمية للخدمات، وأهم هذه البلدان هي سنغافورة والصين والهند.
    So you're telling me the weapons used by the men who murdered my sister were supplied by him? Open Subtitles إذًا تخبريني أن الأسلحة التي إستخدمها قتلة أختي كانت موردة من خلاله؟
    37. The Administration advised the Board that in two cases, vendors had reported that they had not been paid for goods supplied to Iraq. UN 37 - أطلعت الإدارة المجلس على أن بائعين أبلغوا في حالتين أنهم لم يتلقوا مدفوعات مقابل سلع موردة للعراق.
    A few claimants were also engaged in the provision of services, such as the transport, installation or maintenance of items supplied or construction and engineering services. UN وكان هناك أيضاً عدد قليل من أصحاب المطالبات يشاركون في توفير الخدمات مثل نقل أو تركيب أو صيانة أصناف موردة أو تقديم خدمات إنشائية وهندسية.
    All missions having one or more operational aircraft must have the latter qualified individual, and, in that regard, it makes no operational difference whether aircraft are supplied by letters of assist or commercial contract. UN ويتعين على جميع البعثات التي لديها طائرة عمليات واحدة أو أكثر أن يكون لديها مثل هذا الشخص المؤهل المذكور؛ ولا يوجد، في هذا الصدد، فارق تنفيذي يتعلق فيما إذا كانت الطائرة موردة بطلب توريد أو بعقد تجاري.
    Three claims seek compensation for unpaid amounts due under contracts between parties who were not located in either Iraq or Kuwait, for goods supplied prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 71- تلتمس ثلاث مطالبات تعويضاً عن مبالغ غير مسددة مستحقة بموجب عقود مبرمة بين أطراف غير متواجدة إما في العراق أو في الكويت، فيما يتصل بسلع موردة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A Russian company, the seller, sued a Mexican firm, the buyer, for payment for goods supplied for sale on commission under a contract concluded by the parties in November 1990 and annexes to the contract in 1991 and 1993. UN أقامت شركة روسية، البائع، دعوى على شركة مكسيكية، المشتري، لدفع ثمن بضائع موردة للبيع بالعمولة بموجب عقد مبرم بين الطرفين في تشرين الثاني/نوفمبر 1990 ومرفقين بالعقد ابرما في عامي 1991 و 1993.
    That is critical because of the unstable environment missions operate in, and because in some cases, missions relied on a single supplier. UN وهذه مسألة حيوية بسبب الظروف غير الثابتة التي تعمل فيها البعثات ولأن البعثات تعتمد في بعض الحالات على جهة موردة واحدة.
    For example, a supplying enterprise which merges or acquires a customer enterprise can extend its control over the market by foreclosing an actual or potential outlet for the products of its competitors. UN فمثلا، يمكن لمؤسسة موردة تندمج مع مؤسسة للعملاء أو تحتازها أن توسّع نطاق سيطرتها على السوق بمنع وجود منفذ فعلي أو محتمل لمنتَجات منافسيها.
    O7. Many other service providers could provide high quality hosting services at competitive rates UN ف 7: توجد عدة جهات أخرى موردة للخدمات يمكنها توفير خدمات استضافة عالية الجودة بتكلفة معقولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus