Second, human security calls for an expanded understanding of security where the protection and empowerment of people form the basis and the purpose of security. | UN | وثانيا، يتطلب الأمن البشري فهما موسعا للأمن، حيث تشكل حماية الأشخاص وتمكينهم أساسا للأمن وغاية له. |
The Republic of Korea fully supports an expanded, more representative and democratic Security Council. | UN | إن جمهورية كوريــا تؤيد تأييدا تاما مجلس أمن موسعا وأكثر تمثيــلا وديمقراطيا. |
But it is a completely different matter to argue therefrom that as a result it is the Security Council that should assume an expanded role. | UN | لكن هذا أمر مختلف تماما حتى يحتج بأنه نتيجة له يكون مجلس اﻷمن هو الذي ينبغي أن يتولى دورا موسعا. |
The Netherlands has put in place an extensive programme of measures, with a range of actions. | UN | وقد وضعت هولندا برنامجا موسعا للتدابير مع اتخاذ طائفة من الإجراءات. |
The Ministry appointed an extensive tri-partite working group consisting of the different parties of working life to discuss the co-ordination of work and family life. | UN | وعينت الوزارة فريقا عاملا ثلاثيا موسعا يتكون من مختلف أطراف الحياة العملية لمناقشة التنسيق بين العمل والحياة الأسرية. |
The Forum has developed both a core programme and an extended programme to support the education for all movement. | UN | وقد وضع محفل توفير التعليم للجميع برنامجا أساسيا وبرنامجا موسعا لدعم حركة توفير التعليم للجميع. |
Since then, while retaining these essential aims and objectives, EFCT has moved ahead and enlarged its horizons. | UN | ومنذ ذلك الحين، والاتحاد يسير قدما، موسعا آفاقه ومحافظا في الوقت ذاته على تلك اﻷهداف والمقاصد الجوهرية. |
To this end, the Federation has increased the number of its member organizations and broadened its action in Latin America, Africa and Asia. | UN | ولهذا الغرض، رفع الاتحاد عدد المنظمات الأعضاء موسعا بذلك نطاق عمله ليشمل أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا. |
To that end, the international community had sought to consolidate the legal framework through conventions and protocols thus broadening the range of specific acts to be prevented. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سعى المجتمع الدولي إلى توحيد اﻹطار القانوني من خلال عقد اتفاقيات وبروتوكولات موسعا بذلك نطاق طائفة اﻷعمال المحددة التي ينبغي منعها. |
The present report will constitute the basis for the discussions at the meeting and therefore contains an expanded chapter on that topic. | UN | وسيشكل هذا التقرير الأساس الذي ستقوم عليه المناقشات في الاجتماع ومن ثم فهو يتضمن فصلا موسعا عن ذلك الموضوع. |
The Secretary-General also proposed an expanded role for the United Nations, which includes, among other duties: | UN | واقترح الأمين العام أيضا دورا موسعا للأمم المتحدة يشمل ضمن واجبات أخرى ما يلي: |
Some Member States indicated that a future, expanded Council should have 24 or even 25 members. | UN | وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن مجلسا موسعا في المستقبل ينبغي أن يضم 24 أو حتى 25 عضوا. |
The social and humanitarian situation in Colombia and the special needs that derive from it warrant an expanded UNFPA presence in the country. | UN | فالحالة الاجتماعية والإنسانية في كولومبيا والاحتياجات الخاصة المترتبة عليها تبرر حضورا موسعا للصندوق في ذلك البلد. |
Finally, we have set up an expanded immunization programme for children under five. | UN | وأخيرا، وضعنا برنامجا موسعا لتحصين الأطفال دون سن الخامسة. |
As a result, the Secretary-General recommends that the Peacekeeping Financing Division assume an expanded role in the preparation of budget reports from budget proposals submitted directly by field missions. | UN | ونتيجة لذلك، يوصي الأمين العام بأن تتولى شعبة تمويل عمليات حفظ السلام دورا موسعا في إعداد تقارير الميزانية من الميزانيات المقترحة المقدمة مباشرة من البعثات الميدانية. |
Secondly, we should create an expanded Bureau primarily for improving the preparation of meetings and for focusing the Council's agenda. | UN | وثانيهما أن ننشئ مكتبا موسعا تكون مهمتـــه اﻷساسيـــة هي تحسين التحضير للاجتماعات وتركيز جدول أعمـــال المجلس. |
Four years ago, my Government introduced an extensive educational reform programme aimed at qualitative development and modernization of education. | UN | ومنذ أربع سنوات، طرحت حكومة بلدي برنامجا موسعا للإصلاح التعليمي يستهدف التنمية النوعية للتعليم وتحديثه. |
UNAMSIL civilian police organized an extensive programme on election policing for the Sierra Leone police. | UN | ونظمت الشرطة المدنية للبعثة برنامجا موسعا لشرطة سيراليون بشأن الضبط الأمني للانتخابات. |
The Planning Institute of Jamaica has undertaken an extensive review of the problems of poverty and unemployment, and their level of severity. | UN | وأجرى معهد التخطيط في جامايكا استعراضا موسعا لمشاكل الفقر والبطالة ومستوى خطورتها. |
In 1997, Denmark initiated an extended pilot scheme of victim/offender mediation to supplement traditional criminal prosecution, which would continue until the summer of 2002. | UN | ففي عام 1997، استهلت الدانمرك مشروعا تجريبيا موسعا للوساطة بين الضحية والجاني من أجل استكمال الدعاوى الجنائية التقليدية، وسوف يستمر حتى صيف 2002. |
It is obvious to us and to the vast majority of other Member States that an enlarged and more representative Council is in our best interest. | UN | ومن الواضح لنا وللأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء الأخرى أن مجلسا موسعا وأكثر تمثيلا من أفضل مصالحنا. |
One of these segments would be a broadened high-level segment, incorporating the existing high-level, coordination and operational activities segments. | UN | ويقترح أن يكون أحد هذين الجزءين جزءا موسعا رفيع المستوى، يشمل من اﻷجزاء الحالية الجزء الرفيع المستوى والجزءين المتعلقين بالتنسيق واﻷنشطة التنفيذية. |
The law has recognized the " Battered Women's Syndrome " , acknowledging the right of a battered woman to defend herself against her attacker and effectively broadening the definition of " self-defence " . | UN | 154- وقد اعترف القانون ب " متلازمة النساء اللواتي يتعرضن للضرب " ، وأقرّ حق المرأة التي تتعرض للضرب في الدفاع عن نفسها ضد المعتدي عليها، موسعا بذلك تعريف " الدفاع عن النفس " بصورة فعالة. |
The women’s talent bank of the All China Women’s Federation should be used extensively to increase the percentage of women in all public bodies. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي استخدام مصرف المواهب النسائية التابع لاتحاد نساء عموم الصين استخداما موسعا لزيادة نسبة النساء في جميع الهيئات العامة. |
MICIVIH provided extensive support to organizations working for the rehabilitation of victims, particularly Mapviv, an organization that provides social, psychological and medical support to victims, helping them to help themselves. | UN | ٤١ - وقدمت البعثة المدنية دعما موسعا للمنظمات العاملة في تأهيل الضحايا، وخاصة منظمة مابفيف )Mapviv( التي تقدم الدعم الاجتماعي والنفسي والطبي للضحايا، لمساعدة إياهم على الاعتماد على أنفسهم. |
This laid out a broad programme of reform to improve outcomes for the children involved. | UN | وتضمن المنشور برنامجا موسعا للإصلاح من أجل تحسين النتائج بالنسبة للأطفال. |