"موظفون طبيون" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical personnel
        
    • medical staff
        
    • medical Officers
        
    Plans, progress and priorities: Qualified medical personnel are only available in the capital. UN الخطط والتقدم والأولويات: لا يوجد موظفون طبيون مؤهلون إلا في العاصمة.
    All health-related tasks in police stations should be performed by qualified medical personnel. UN وينبغي أن يقوم بجميع المهام المتصلة بالصحة في مراكز الشرطة موظفون طبيون مؤهلون.
    medical personnel, internally displaced persons and individuals fleeing the violence have also vanished. UN كما اختفى موظفون طبيون وأشخاص مشردون داخلياً وأفراد كانوا قد فرّوا من العنف.
    medical staff reported treating boys between 16 and 17 years of age injured in combat who were associated with the Free Syrian Army. UN وأفاد موظفون طبيون بأنهم عالجوا صبية تبلغ أعمارهم 16 و 17 سنة جرحوا أثناء القتال وكانوا مرتبطين بالجيش السوري الحر.
    medical staff reported that they were threatened inside the hospital premises by weapon-wielding soldiers to prevent them from providing treatment to such persons. UN وأفاد موظفون طبيون أنهم تعرضوا للتهديد داخل مرافق المستشفى على يد جنود مدججين بالأسلحة لمنعهم من تقديم العلاج لأولئك الأشخاص.
    medical Officers for the Kinshasa Level-III hospital UN موظفون طبيون لمستشفى كينشاسا من الرتبة الثالثة
    An engineering company from Indonesia and medical personnel from Argentina are expected to deploy this summer. UN ومن المتوقع أن تنتشر سرية هندسية من إندونيسيا وينتشر موظفون طبيون من الأرجنتين صيف هذا العام.
    medical personnel stated that another Ugandan armed forces officer unable to speak the local languages requested medicines from Rutshuru hospital in English. UN وأفاد موظفون طبيون أن ضابطا آخر من القوات المسلحة الأوغندية لا يتكلم اللغات المحلية طلب بالإنكليزية أدوية من مستشفى روتشورو.
    All health-related tasks in police stations should be performed by qualified medical personnel. UN وينبغي أن يقوم بجميع المهام المتصلة بالصحة في مراكز الشرطة موظفون طبيون مؤهلون.
    188. All children in Ukraine are able to avail themselves of the services of qualified medical personnel for care both outside and in hospital. UN ٨٨١- وبإمكان جميع اﻷطفال في أوكرانيا أن يحصلو على خدمات رعاية يقدمها موظفون طبيون مؤهلون خارج المستشفيات وداخلها.
    Similar to other medical treatments which risk the life of an individual, abortion requires the consent between herself and her husband, and is carried out by the qualified medical personnel. UN وعلى غرار أنواع العلاج الطبي الأخرى التي تُعرض للخطر حياة الفرد، يقتضي الإجهاض حصول الموافقة بين الزوجة والزوج، ويجريه موظفون طبيون.
    275. Qualified medical personnel identify the health care needs of all people as soon as possible after they are taken into immigration detention. UN 275- يحدد موظفون طبيون مؤهلون احتياجات الرعاية الصحية لكل الناس في أقرب وقت ممكن بعد وضعهم في مراكز احتجاز المهاجرين.
    Persons being subjected to body search by State officials, or medical personnel acting at the request of the State, should only be examined by persons of the same sex. UN وفي حالة الأشخاص الذين يخضعون لتفتيش بدني يجريه مسؤولون حكوميون أو موظفون طبيون يقومون بذلك بناء على طلب الدولة، ينبغي ألا يجري الفحص إلا بواسطة أشخاص من نفس الجنس.
    Persons being subjected to body search by State officials, or medical personnel acting at the request of the State, should only be examined by persons of the same sex. UN وفي حالة الأشخاص الذين يخضعون لتفتيش بدني يجريه مسؤولون حكوميون أو موظفون طبيون يقومون بذلك بناء على طلب الدولة، ينبغي ألا يجري الفحص إلا بواسطة أشخاص من نفس الجنس.
    Persons being subjected to body search by State officials, or medical personnel acting at the request of the State, should only be examined by persons of the same sex. UN وفي حالة الأشخاص الذين يخضعون لتفتيش بدني يجريه مسؤولون حكوميون أو موظفون طبيون يقومون بذلك بناء على طلب الدولة، ينبغي ألا يجري الفحص إلا بواسطة أشخاص من نفس الجنس.
    248. The availability of preventive medical services by permanent medical staff is also improving. UN 248 - ويتحسَّن أيضاً توفر الخدمات الطبية الوقائية التي يقدمها موظفون طبيون دائمون.
    57. Several witnesses expressed concern about the flagrant lack of respect for the providers of medical services, referring to attacks against medical staff and installations. UN 57 - عبـَّـر عدة شهود عن قلقهم إزاء الاستهتار الصارخ بالخدمات الطبية مشيرين إلى الاعتداءات التي تعرض لها موظفون طبيون ومنشآت طبية.
    However, there were no medical staff working at the Malé Remand Centre, which allegedly caused delays in access to a doctor. UN بيد أنه لم يكن هناك موظفون طبيون يعملون بمركز الحجز الاحتياطي في ماليه الأمر الذي تسبب - في ما يدعى - في التأخير للوصول إلى طبيب.
    (g) Introduce regular medical examination of inmates by independent medical staff; UN (ز) أن تعتمد فحصاً طبياً منتظماً للسجناء يجريه موظفون طبيون مستقلون؛
    (h) Introduce regular medical examination of inmates by independent medical staff; UN (ح) إجراء فحوص طبية منتظمة للسجناء يقوم بها موظفون طبيون مستقلون؛
    Ancillary medical staff UN موظفون طبيون مساعدون
    The teams included UNPROFOR medical Officers, civil police (CIVPOL) monitors and soldiers. UN وكان في عداد اﻷفرقة موظفون طبيون تابعون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ومراقبون وجنود تابعون لشرطة اﻷمم المتحدة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus