The debtor was not a signatory to the protocol and opposed its approval and implementation. | UN | ولم يكن المدين موقعا على البروتوكول وعارض إقراره وتنفيذه. |
As a signatory to that Convention, Romania supported its rapid entry into force so that it could provide a necessary safeguard for the interests of children. | UN | وتؤيد رومانيا، بوصفها بلدا موقعا على هذه الاتفاقية، بدء سريانها بسرعة لكي توفر الحماية اللازمة لمصالح اﻷطفال. |
As a signatory to the major human rights instruments, Croatia urged all States to accede to them, in line with the recommendation of the World Conference. | UN | ولما كانت كرواتيا طرفا موقعا على الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان، فقد حثت جميع الدول على الانضمام إليها، تمشيا مع توصية المؤتمر العالمي. |
It has set up a remarkably successful Web site on which the Court's daily work can be followed. | UN | وقد أنشأت موقعا على الشبكة ناجحا للغاية يمكن من خلاله تتبع عمل المحكمة اليومي. |
In addition, the Ministry for the Promotion of Women and the Family has set up an Internet website on which the Committee's observations have been posted. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة موقعا على الإنترنت نشرت فيه ملاحظات اللجنة. |
Okay, well, I found a web site where couples can upload pictures... | Open Subtitles | حسنا وجدت موقعا على الانترنت حيث يستطيع الأزواج ان يرفعوا صورا |
She reiterated her country's determination to honour its commitments as a signatory to the international drug-related treaties and as a member of the Commission on Narcotic Drugs. | UN | وكررت في خاتمة بيانها تأكيد عزم بلدها الوفاء بالتزاماتها بوصفها بلدا موقعا على المعاهدات الدولية ذات الصلة بالمخدرات وبوصفها عضوا في لجنة المخدرات. |
277. This year, the UK became a signatory to the Council of Europe Convention on Action Against Trafficking in Human Beings. | UN | 277- أصبحت المملكة المتحدة، في هذا العام، عضوا موقعا على اتفاقية مجلس أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر. |
As a signatory to all relevant regional and international conventions, Sudan is a peace—loving country, seeking support by the international community against the USA's serious breach of international law and conventions. | UN | والسودان، بصفته موقعا على جميع الاتفاقيات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة، هو بلد محب للسلام، ويلتمس تأييد المجتمع الدولي ضد انتهاك الولايات المتحدة الخطير للقوانين والاتفاقيات الدولية. |
As a signatory to the Abuja Declaration to Roll Back Malaria, Kenya has removed taxes and tariffs associated with insecticide-treated mosquito nets. | UN | ألغت كينيا، باعتبارها بلدا موقعا على إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا، الضرائب والتعريفات الجمركية المرتبطة بشبكات البعوض المعالج بمبيد حشري. |
As a signatory to international security and judicial cooperation agreements, Mali cannot object to the extradition of a presumed terrorist if a third State requesting the extradition furnishes the necessary evidence. | UN | ولا يمكن لمالي، بوصفها طرفا موقعا على الاتفاقات الدولية في مجالي الأمن والتعاون القضائي، أن ترفض تسليم أي إرهابي مزعوم إذا قدمت الدولة الثالثة التي تطلب تسليمه الأدلة اللازمة. |
The United States, a signatory to the Armistice Agreement, should look squarely at the matter and act with discretion at the present juncture decisive of the fate of the situation. | UN | وينبغي للولايات المتحدة، بوصفها طرفا موقعا على اتفاق الهدنة، أن تنظر إلى المسألة نظرة متوازنة وأن تتوخى الحكمة في هذه المرحلة المصيرية التي تشهدها الحالة. |
As a signatory to the Kyoto Protocol, Panama has submitted projects with clearly identified requests for financing that deserve to be supported by multilateral funding institutions and by those countries that cause the greatest pollution. | UN | وبنما، بوصفها بلدا موقعا على بروتوكول كيوتو، قدمت مشاريع تضمنت طلبات تمويل محددة بوضوح تستحق الدعم من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والبلدان التي تسبب أكبر قدر من التلوث. |
This office also maintains an Internet site on recycling and the use of recycled products. | UN | كما يملك هذا المكتب موقعا على شبكة الانترنت بشأن إعادة تدوير واستخدام المنتجات. |
The World Bank has developed a web site on safe motherhood which provides information for practitioners. | UN | وأنشأ البنك الدولي موقعا على الشبكة العالمية عن الأمومة الآمنة يوفر معلومات للمختصين. |
As part of its attempts to stimulate increased knowledge and debate relating to gender-based violence, Sweden has established a web site on issues relating to violence against women. | UN | وكجزء من مساعيها لحفز زيادة معرفة العنف القائم على أساس الجنس والحوار بشأنه، أنشأت السويد موقعا على الشبكة العالمية يعنى بالقضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
The Office of the High Representative established a website on the midterm review of the Almaty Programme of Action. | UN | كما أنشأ مكتب الممثل السامي موقعا على الإنترنت مخصصا لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي. |
FAO was also establishing a website on the topic to better cooperate with relevant organizations and experts. | UN | كما أقامت الفاو موقعا على الإنترنت بشأن هذا الموضوع، من أجل تحسين التعاون مع المنظمات والخبراء ذوي الصلة. |
UNFPA also established an intranet site to provide updated information on the regionalization process. | UN | كما أنشأ الصندوق موقعا على الشبكة الداخلية لتقديم آخر المعلومات عن الهيكلة الإقليمية. |
A group in Nepal launched a web site for sharing information on women and gender issues. | UN | وفتح فريق في نيبال موقعا على شبكة الإنترنت لتقاسم المعلومات بشأن المرأة والقضايا الجنسانية. |
The United Nations Centre for Human Settlements and UNFPA also have their own web sites on good practices. | UN | ويملك كل من مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وصندوق الأمم المتحدة للسكان موقعا على الشبكة يتناول الممارسات السليمة. |
Thirty UNICs have developed their own web sites in 15 languages. | UN | وأنشأ ثلاثون مركزا منها موقعا على الشبكة العالمية بخمس عشرة لغة. |