"موقفهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their position
        
    • their attitude
        
    • their positions
        
    • of position
        
    • attitude towards
        
    • their stance
        
    • their attitudes
        
    • of their
        
    • position on
        
    • position of
        
    I call on those delegations wishing to explain their position or vote on the draft resolutions in cluster 1. UN أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل موقفهم أو تصويتهم على مشروع القرار المقدم في المجموعة 1.
    Council members were urged to reconsider their position on that proposal, which had the support of all except one member. UN وحُثَّ أعضاء المجلس على إعادة النظر في موقفهم من هذا الاقتراح الذي يحظى بدعم جميع الأعضاء إلا واحدا.
    The more farmers have alternatives for accessing markets, the stronger their position will be in negotiating the terms of agreements with private entities for contract farming or joint ventures. UN فكلما زادت السبل البديلة المتاحة للمزارعين للوصول إلى الأسواق، زادت قوة موقفهم في التفاوض على شروط الاتفاقات مع الكيانات الخاصة لأغراض الزراعة التعاقدية أو المشاريع المشتركة.
    their attitude is our guns are all the protection we need. Open Subtitles يبدو من موقفهم أن أسلحتنا هي الحماية الوحيدة التي نحتاجها
    They also stressed their positions against unilateral, coercive or discriminatory measures which have been applied against non-aligned countries. UN ويؤكدون أيضا موقفهم إزاء التدابير اﻷحادية أو القسرية أو التمييزية التي اتخذت ضد بلدان عدم الانحياز.
    I shall now call on those representatives who wish to speak in explanation of position before action is taken on the draft resolution. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في تعليل موقفهم قبل البت في مشروع القرار.
    We urge those still not on board to reconsider their position. UN نحث الذين ما زالوا لم ينضموا إلى الركب على إعادة النظر في موقفهم.
    These will provide the general membership the information as to how the individual members of the Council justified their position on any issue, especially those concerning a Member State or when a permanent member exercised the veto power. UN وهذا من شأنه أن يوفر للأعضاء عموما معلومات عن الكيفية التي برر بها فرادى الأعضاء في المجلس موقفهم بشأن أي مسألة وخاصة المسائل المتعلقة بدولة عضو، أو عندما تمارس دولة دائمة العضوية حق النقض.
    She also requested to meet with members of NLD to discuss their position. UN وطلبتْ أيضا الاجتماع بأعضاء حزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لتتناقش معهم حول موقفهم من هذا الأمر.
    The highest officials of the State, and in particular the President of the Republic, Mr. Lukashenko, have on a number of occasions stated their position of principle on the subject. UN وما فتئ أعلى موظفي الدولة، وخصوصاً رئيس الجمهورية، السيد م. أ. لوكاتشينكو، يؤكدون دوماً موقفهم المبدئي في هذا الشأن.
    I now call on those representatives who wish to explain their position or vote before action is taken. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في شرح موقفهم أو تعليل تصويتهم قبل البت.
    The Antillean Police Service, the police officer concerned and the complainant were given an opportunity to clarify their position orally or in writing. UN وتتاح لدائرة الشرطة في جزر الأنتيل وضابط الشرطة المعني ومقدم الشكوى فرصة توضيح موقفهم شفوياً أو خطياً.
    I shall now call on those members of the Committee wishing to explain their position or vote before a decision is taken on this draft resolution. UN وسأعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء اللجنة الذين يرغبون في تعليل موقفهم أو تصويتهم قبل البت في مشروع القرار هذا.
    I shall now call on those members of the Committee who wish to explain their position or vote before a decision is taken. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء اللجنة الراغبين في شرح موقفهم أو تصويتهم قبل أن تبت اللجنة في مشروع القرار.
    It was regrettable that the authors of the text had not changed their position after the consultations. India would therefore vote against paragraph 26. UN وأعرب عن أسفه ﻷن واضعي النص بقوا على موقفهم بعد المشاورات، وأن الهند ستصوت من ثم ضد الفقرة ٢٦.
    their position had not met with the approval of the majority and the current proposal, which took the approach of contractual freedom, did not address their concerns. UN ولم ينل موقفهم هذا موافقة الأغلبية، والاقتراح الحالي الذي يأخذ نهج الحرية التعاقدية لا يتصدى لشواغلهم.
    I now give the floor to those representatives who wish to explain their position on the resolution just adopted. UN أعطي الكلمة الآن لأولئك الممثلين الذين يرغبون في شرح موقفهم من القرار الذي اتُخذ من فوره.
    But, my comrades, if all of you execute this operation flawlessly, the humans will surely change their attitude toward tanuki. Open Subtitles لكن , يا رفاق , اذا جميعكم انظم الى العملية بمرونة البشر سوف يغيرون موقفهم بالتاكيد تجاه الراكون
    He therefore invited participants not to restate their positions, but to present concrete proposals for discussion purposes only. UN ولذلك فهو يطلب إلى المشتركين عدم شرح موقفهم مجدداً بل تقديم مقترحات محددة لأغراض المناقشة فقط.
    :: Board members should express their positions with formal votes rather than informal indications of position. UN :: ينبغي أن يعرب أعضاء المجلس عن مواقفهم بالتصويت رسميا بدلا من الإشارة إلى موقفهم بصورة غير رسمية.
    Their behaviour at the Bonn Conference last week also demonstrates that, once again, little has changed in their uncompromising attitude towards the international community. UN كما أن سلوكهم في مؤتمر بون خلال اﻷسبوع الماضي يثبت مرة أخرى أن هناك تغيرا بسيطا في موقفهم المتعنت تجاه المجتمع الدولي.
    We also urge those who have entered reservations incompatible with the purpose of the Convention to reconsider their stance, in the interest of advancing the cause of women. UN ونحث كذلك مَن أدخلوا تحفظات تتناقض والغرض من الاتفاقية على إعادة النظر في موقفهم من أجل النهوض بقضية المرأة.
    According to the Report, young people smoke less than before, and their attitudes have become anti-smoking. UN ووفقا لهذا التقرير، يلاحظ أن الشباب يدخنون بمستوي يقل عن ذي قبل، كما أن موقفهم قد أصبح مناهضا للتدخين.
    At the end of their meeting, the Ministers adopted a Declaration, in which they articulated a common position on the issues to be discussed in Brussels. UN اعتمد الوزراء في نهاية اجتماعهم إعلانا أبرزوا فيه موقفهم المشترك إزاء القضايا التي ستناقش في بروكسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus