"موقف المملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Kingdom's position
        
    • position of the United Kingdom
        
    • United Kingdom position on
        
    • United Kingdom's attitude
        
    • attitude of the United Kingdom
        
    • UK's position
        
    • position that the United Kingdom
        
    I would like to turn our attention to the United Kingdom's position on conventional weapons. UN وأود أن أوجه اهتمامنا إلى موقف المملكة المتحدة من الأسلحة التقليدية.
    The United Kingdom's position on independence has already been set out. UN أما موقف المملكة المتحدة بشأن الاستقلال، فقد سبق عرضه.
    The principle of self-determination, enshrined in the Charter of the United Nations, underlies the United Kingdom's position on the sovereignty of the Falkland Islands. UN ويؤيد مبدأ تقرير المصير، الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة، موقف المملكة المتحدة من سيادة جزر فوكلاند.
    The position of the United Kingdom and many others on the need for budgetary rigour is well known. UN إن موقف المملكة المتحدة والعديد من الآخرين حول الحاجة إلى إدارة متينة للميزانية أمر معروف جدا.
    This paper has set out the position of the United Kingdom and its Overseas Territories. UN لقد بيِّن هذا الكتاب موقف المملكة المتحدة وأقاليمها فيما وراء البحار.
    The United Kingdom's position on independence has already been set out. UN أما موقف المملكة المتحدة بشأن الاستقلال، فقد سبق عرضه.
    The United Kingdom's position on the substance of Security Council reform is well known. UN موقف المملكة المتحدة تجاه جوهر إصلاح مجلس الأمن معروف جيدا.
    That remains the United Kingdom's position. UN ويظل ذلك الموقف هو موقف المملكة المتحدة.
    The United Kingdom's position on Taiwan has not changed. UN موقف المملكة المتحدة إزاء تايوان لم يتغير.
    The United Kingdom's position on the fissile material cut-off treaty is well known. UN إن موقف المملكة المتحدة إزاء معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إنما هو موقف معروف جيداً.
    I simply wanted to state that the United Kingdom's position on Security Council reform remains unchanged. UN لقد أردت مجرد القول إن موقف المملكة المتحدة بشأن إصلاح مجلس الأمن لم يتغير.
    The United Kingdom's position on this issue is well known. UN إن موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة معروف جيدا.
    It also confirmed the United Kingdom's position with regard to nuclear weapons. UN وأكد كذلك موقف المملكة المتحدة في ما يتعلق بالأسلحة النووية.
    In essence, therefore, the position of the United Kingdom remains that the provisions concerning international crimes should be omitted from the draft articles. UN ولذلك، فإن موقف المملكة المتحدة لا يزال من حيث الجوهر يتمثل في ضرورة حذف اﻷحكام المتعلقة بالجرائم الدولية من مشروع المواد.
    The representative of the United States of America also agreed with the position of the United Kingdom, but felt that the third option was not necessary and proposed its deletion. UN ووافق ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية أيضاً على موقف المملكة المتحدة ولكنه رأى أن الخيار الثالث غير ضروري واقترح حذفه.
    The position of the United Kingdom was well known. UN وقالت إن موقف المملكة المتحدة معروف جيدا.
    The principle of self-determination, enshrined in the Charter of the United Nations, underlies the position of the United Kingdom on the sovereignty of the Falkland Islands. UN ويستند موقف المملكة المتحدة من السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    Although it is not a matter within the scope of the Convention, it is desirable that the position of the United Kingdom be placed on record. UN وعلى الرغم من أن المسألة لا تدخل في نطاق الاتفاقية فإنه لا بأس من تسجيل موقف المملكة المتحدة.
    It is not my intention now to set out the United Kingdom position on the key substantive aspects of an FMCT. UN وليس في نيتي أن أحدد موقف المملكة المتحدة بشأن الجوانب الأساسية لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    He found the United Kingdom's attitude to religious extremism and Islamophobia perplexing. UN 83- ومضى قائلا إنه يرى أن موقف المملكة المتحدة من التطرف الديني وكراهية الإسلام موقف محير.
    The attitude of the United Kingdom has also failed to contribute to the establishment of a favourable climate for the resumption of negotiations on sovereignty, which the United Nations has repeatedly urged. UN ولم يساعد موقف المملكة المتحدة على إيجاد مناخ ملائم لاستئناف المفاوضات بشأن السيادة، التي دعت إليها الأمم المتحدة مرارا.
    3.8 The ambivalence of the UK's position was described to us in this way by Alport's then private secretary, Sir Brian Unwin: UN 3-8 وقد وصف لنا سير بريان آنوين، الذي كان آنذاك السكرتير الخاص للورد آلبورت، التضارب الذي شاب موقف المملكة المتحدة على النحو التالي:
    50. The representative of the United Kingdom, speaking in exercise of the right of reply, reiterated his Government's well-known position that the United Kingdom had no doubts about its sovereignty over the Territory and that there could be no negotiations on sovereignty unless and until the Islanders themselves so wished. UN 50 - وفي إطار ممارسة حق الرد، كرر ممثل المملكة المتحدة موقف المملكة المتحدة المعروف بأنه لا يساور المملكة المتحدة أي شكوك في سيادتها على الإقليم وأنه لا مجال لأي مفاوضات بشأن السيادة على الإقليم ما لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus