"موقِّعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • signatory
        
    • signatories
        
    Cuba is not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or the 1967 Protocol thereto. UN كوبا ليست دولة موقِّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    It currently has 108 signatory States. UN وهناك حاليا 108 دولة موقِّعة على الإعلان.
    There are seven signatory countries in Latin America for the Bank of the South. UN وهناك سبعة بلدان موقِّعة في أمريكا اللاتينية لمصرف الجنوب.
    Bhutan reported as State signatory. UN وقدّمت بوتان تقريرها بصفتها دولة موقِّعة.
    This is a minority out of the 156 States parties and 6 signatories who have adhered to the Covenant itself. UN وتشكل تلك الدول أقلية بين الدول الأطراف الأخرى المنضمة إلى العهد نفسه والتي يبلغ عددها 156 دولة طرفاً و6 دول موقِّعة.
    Haiti reported as a State signatory. UN وقدمت هايتـي تقريرها بصفتها دولة موقِّعة.
    India was a signatory of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols, and was taking steps towards their ratification. UN وأشار إلى أن الهند موقِّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها الثلاثة، وأنها الآن تتخذ خطوات للتصديق عليها.
    A statement was made by the observer for Canada, a signatory State. UN وألقى كلمةً المراقب عن كندا، وهي دولة موقِّعة على البروتوكول.
    The following State signatory to the Convention was represented by an observer: Japan. UN 11- ومُثِّلت بمراقب اليابان، وهي دولة موقِّعة على الاتفاقية.
    As a signatory to the Inter-American Convention on Serving Criminal Sentences Abroad, Uruguay has at its disposal an adequate legal framework in this matter. UN ونظراً لأنَّ أوروغواي دولة موقِّعة على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن قضاء عقوبات السَّجن الجنائية في الخارج، فإنَّ لديها إطاراً قانونيًّا وافياً بهذا الشأن.
    41. The observer for Japan, a signatory State, also made a statement. UN 41- وألقى كلمةً أيضاً المراقب عن اليابان، وهي دولة موقِّعة على الاتفاقية.
    53. The observer for Japan, a signatory State, also made a statement UN 53- وألقى كلمةً أيضاً المراقب عن اليابان، وهي دولة موقِّعة على الاتفاقية.
    A State signatory to the Convention may participate in the mechanism as a State under review on a voluntary basis. UN 58- يجوز لأيِّ دولة موقِّعة على الاتفاقية أن تشارك في الآلية باعتبارها دولة مستعرَضة على أساس طوعي.
    The European Community, a regional economic integration organization that is a signatory to the Convention, was represented at the meeting. UN 11- كما كانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع.
    The European Community, a regional economic integration organization that is a signatory to the Convention, was represented at the meeting. UN 10- وكانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع.
    Ghana, a State that is not a party or signatory to the Convention, was also represented by an observer. UN 27- كما كانت غانا وهي دولة ليس طرفا في الاتفاقية ولا موقِّعة عليها، ممثَّلة بمراقب.
    Examples of " push-backs " to unsafe countries which are not signatory to the 1951 Convention are particularly serious. UN وثمة أمثلة على إبعاد هؤلاء الأشخاص إلى بلدان غير آمنة وغير موقِّعة على اتفاقية عام 1951، وهي أمثلة تنطوي على قدر كبير من الخطورة.
    That commitment stemmed from its obligations as a signatory to numerous international instruments and from its long tradition of assisting those in need. UN وأضافت قائلة إن هذا الالتزام ينبع من الالتزامات التي تقع على عاتق بلدها كدولة موقِّعة على العديد من الصكوك الدولية ومن مورثاته الشعبية التي تحث على إعانة المحتاج.
    As a signatory State of the CTBT, Thailand fully supports the universality of the Treaty and calls for the remaining nine Annex 2 States to become parties to the Treaty so as to put a definitive end to nuclear-weapon testing. UN وتايلند، بصفتها دولة موقِّعة على المعاهدة، تدعم دعماً كاملاً عالمية المعاهدة، وتدعو بقية الدول التسع المدرجة في المرفق 2 لكي تصبح أطرافاً فيها، بغية وضع نهاية حاسمة لتجارب الأسلحة النووية.
    Regardless, the Court determined that NatTel was bound by the arbitration agreement because under Bahamian law shareholders were automatically deemed to be signatories of the corporation's Articles of Association. UN وبغض النظر عن ذلك، قضت المحكمة بأنَّ شركة نات تل ملزمة باتفاق التحكيم لأنَّ حَملة الأسهم يُعتبرون تلقائياً بموجب قانون جزر البهاما أطرافاً موقِّعة على النظام الأساسي للشركة.
    The meeting was attended by representatives of 77 States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and 7 States signatories. UN 5- حضر الاجتماع ممثّلون عن 77 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، و7 دول موقِّعة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus