Shortly after her birth her parents divorced and her mother remarried an extremely wealthy man, who was not interested in having a step-daughter. | UN | فبعد مولدها بوقت قصير وقع طلاق بين أبويها، وتزوجت والدتها مرة أخرى من رجل بالغ الثراء، لم يكن يريد احتضان ابنة زوجته. |
Hence a girl is marginalized and discriminated as she begins to join her community, on the day of her birth. | UN | ومن ثم يتم تهميش الفتاة والتمييز ضدها عندما تبدأ في الانضمام إلى مجتمعها ابتداءً من يوم مولدها. |
Switzerland has supported the establishment of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) since its inception. | UN | وقد أيدت سويسرا إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا منذ مولدها. |
Since its inception, the Court has dealt with a variety of legal issues. | UN | وقد عالجت المحكمة منذ مولدها طائفة متنوعة من القضايا القانونية. |
Its representative referred, at the time of the setting up of the Peacebuilding Commission, to the problems that had attended its birth. | UN | وأشار ممثلها، وقت إنشاء لجنة بناء السلام، إلى المشاكل التي رافقت مولدها. |
its birth heralded the fact that cooperation and international brotherhood could bring rays of light to even the darkest of times. | UN | فآذن مولدها بإمكانية أن يأتي التعاون والأخوّة الدولية ببصيص من النور حتى في أحلك الأوقات. |
Newborn calves have to be up and running the day they're born. | Open Subtitles | علي الاَيائل حديثي الولادة أن تقف و تجري في يوم مولدها. |
In many cultures, the girl child is vulnerable to violence from her birth and throughout her life; in some cultures, this begins even before her birth. | UN | الطفلة في ثقافات عديدة تتعرض للعنف منذ مولدها وطوال حياتها؛ وهذا في بعض الثقافات يبدأ حتى قبل مولدها. |
I know your mother's maiden name, her birth date and her real weight. | Open Subtitles | اني اعرف اسم امك الاوسط ويوم مولدها , ووزنها الحقيقي |
The matriarch's only surviving cub, the Princess, is still enjoying the privilege of her birth. | Open Subtitles | إن الجرو الوحيد الباقي على قيد الحياة للأم الحاكمة هي الأميرة ما تزال تتمتع بمكانة مولدها |
1.16 In Turkey, every Turkish citizen is issued with a national identity document at his/her birth. | UN | 1-16 في تركيا تصدر وثيقة للهوية الوطنية لكل مواطن ومواطنة عند مولده/مولدها. |
At its inception, this institution recognized that peace and the elimination of war were essential to human development. | UN | لقد أدركت هذه المؤسسة عند مولدها أن السلام ومنع الحرب أمران أساسيان للتنمية البشرية. |
Countless achievements concerning the welfare and security of this planet and its inhabitants have been accomplished by this body since its inception 55 years ago. | UN | إن هذه الهيئة قد أنجزت منذ مولدها قبل خمسة وخمسين عاما إنجازات لا حصر لها تتعلق برفاه وأمن هذا الكوكب وسكانه. |
Since its inception in the eleventh century, the Order has been well known for its dedication to the alleviation of human suffering. | UN | لقد كانت المنظمة - منذ مولدها في القرن الحادي عشر - معروفة بتفانيها لتخفيف المعاناة البشرية. |
However, one very important organ within the United Nations system, the Security Council, has remained virtually unchanged since its inception. | UN | بيد أن هناك جهازا هاما جدا في منظمة الأمم المتحدة، هو مجلس الأمن، ظل في حكم الهيئة التي لم يطرأ عليها أي تغيير منذ مولدها. |
The spirit of the Marshall Plan, which the United Nations should espouse, should not die with the century that saw its birth. | UN | وإن روح خطة مارشال، التي أيدتها اﻷمم المتحدة، ينبغي ألا تموت مع القرن الذي شهد مولدها. |
That America is the only country on the planet that, since its birth, has said over and over and over that we can do better. | Open Subtitles | أن أميركا هي الدولة الوحيدة على الكوكب التي منذ مولدها, قد قالت مراراً وتكرارًا أنها تستطيع فعل الأفضل. |
At its birth, it was ripped from India and Africa, and the geological upheavals have continued since. | Open Subtitles | عند مولدها انسلخت من صفيحتي الهند وإفريقيا، وتواصلت التَمَوّرات مذلك الحين |
I'm a hick from Brooklyn, who's terrified of living... more than 10 subway stops from where I was born. | Open Subtitles | انا فتاة من بروكلين تخاف أن تعيش على بعد أكثر من 10 محطات المترو من مكان مولدها |
As this international family grows in wisdom and experience some 50 years since it was born, violence and conflict continue to keep abreast of its development. | UN | إذ أن هذه الأسرة الدولية وهي تزداد حكمة وخبرة بعد مرور نحو 50 عاما على مولدها لا يزال يلاحق تطورها العنف والصراع. |
However, this is not equally applicable to girl children who are seen to be on transit from her natal home. | UN | بيد أن هذا لا يسري بنفس الدرجة على الطفلة، التي يُنظر إليها باعتبارها في مرحلة عبور من البيت الذي شهد مولدها. |
Now, we don't know her place of origin, Date of birth or if Ulrika's even her real name, | Open Subtitles | لا نعرف محل مولدها أو تاريخها او اذا كان أولريكا هو اسمها الحقيقي |