"نأمل أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • hope that
        
    • we hope to
        
    • we hope will
        
    • hopefully
        
    • hoped that
        
    • hopeful that
        
    • hoping to
        
    • hoped to
        
    • hoping that
        
    • we hope the
        
    • We hope you
        
    • hoping you could
        
    • hopes that
        
    • just hope
        
    • hope we
        
    In the light of this morning's consultations, we hope that the draft resolution might receive consensus. UN وفي ضوء المشاورات التي أجريت صباح هذا اليوم، نأمل أن يحظى مشروع القرار بالتأييد بتوافق الآراء.
    Finally, we hope that the consultations will be transparent and comprehensive and will fulfil our aspirations to international peace and security. UN وفي الختام، نأمل أن تتسم المشاورات بالشفافية والشمول، وأن تهدف إلى تحقيق ما نطمح إليه من أمن وسلم دوليين.
    We therefore hope that under Mr. Smith CTED will continue the efforts, bearing in mind the urgency of the task. UN ولذلك نأمل أن تستمر المديرية التنفيذية تحت إشراف السيد سميث في بذل الجهود، آخذة بعين الاعتبار إلحاح المهمة.
    In that regard, we hope to shift HIV-prevention efforts to devote more attention to the vulnerability of young people in general. UN وفي ذلك الصدد، نأمل أن ننتقل بجهود الوقاية من الإيدز إلى تخصيص اهتمام أكبر بتعرض الشباب عموما لخطر الإصابة.
    During the past year we have witnessed some promising developments that we hope will contribute to security, peace and international stability. UN وشهدنا خلال العام الماضي بعض التطورات الواعدة التي نأمل أن تسهم في إحلال الأمن والسلم والاستقرار على الصعيد الدولي.
    In that regard, my delegation will like to offer some remarks that would hopefully contribute to making the international peacebuilding architecture more robust. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يبدي بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل هيكل بناء السلام الدولي أكثر قوة.
    We therefore hope that such cooperation will increase and be funded properly. UN لذا، نأمل أن يزداد هذا التعاون وأن يتمّ تمويله بالشكل المناسب.
    We hope that Somalia will become peaceful and stable during his tenure. UN نأمل أن يصبح الصومال خلال فترة ولايته بلدا مستقرا ينعم بالسلم.
    We therefore hope that Member States will contribute, and contribute generously, to the Trust Fund. Doing so would save lives. UN ولهذا نأمل أن تسهم الدول اﻷعضاء، وتسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني، ﻷن ذلك من شأنه أن ينقذ اﻷرواح.
    We hope that States in other regions will soon follow suit. UN ونحن نأمل أن تحذو الدول في سائر المناطق نفس الحذو.
    Consequently, it is our hope that the positive developments in Liberia will impact on the restive situation in neighbouring Sierra Leone. UN ومن ثم فإننا نأمل أن يكون لهذه التطورات اﻹيجابية في ليبريا أثر على الحالة القلقة في سيراليون، البلد المجاور.
    Despite existing differences and ongoing conflicts, we hope that the peoples of this region will display the courage to look ahead. UN وعلى الرغم من الخلافات القائمة والصراعات الجارية، نأمل أن تبدي شعوب هذه المنطقة الشجاعة من أجل التطلع إلى المستقبل.
    We hope that in the near future these activities will be extended to other countries and regions. UN ونحن نأمل أن يتوســــع نطاق هذه النشاطات في المستقبل القريب بحيث تشمل بلدانا ومناطق أخرى.
    Only then can we entertain the hope that a CTBT will have universal adherence and come into force as soon as possible. UN بذلك فقط يمكننا أن نأمل أن يتم الانضمام إلى المعاهدة على نطاق عالمي وأن يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    We hope that this draft resolution will receive strong support. UN ونحن نأمل أن يحظى مشروع القرار هذا بالتأييد القوي.
    we hope to present a favorable image of ourselves, that's all. Open Subtitles نأمل أن تقديم صورة إيجابية عن أنفسنا، هذا كل شيء.
    We have made progress with a dedicated website for the initiative, which we hope will be launched at the end of this year. UN وقد حققنا تقدما فيما يتعلق بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مكرس للمبادرة، نأمل أن يطلق بنهاية هذا العام.
    A new facility is about to become operational, hopefully before the end of the year, in Kambarka, and others will follow. UN وسيجري قريبا افتتاح مرفق جديد، نأمل أن يصبح جاهزا للتشغيل قبل نهاية هذا العام، في كامباركا، وستتبعه مراكز أخرى.
    We had hoped that this review would result in the elimination of item 7 from the Council's agenda; but sadly, that did not happen. UN كنا نأمل أن يؤدي هذا الاستعراض إلى حذف البند 7 من جدول أعمال المجلس، ولكن للأسف، لم يحدث ذلك.
    We remain hopeful that the Treaty will enter into force soon. UN ولا نزال نأمل أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ قريبا.
    Uh, no, actually, we were hoping to come back after. Open Subtitles أه، لا، في الواقع، كنا نأمل أن نعود بعد.
    We had hoped to find some time together during her days off. Open Subtitles وقد كنا نأمل أن نقضي بعض الوقت معاً خلال أيام عطلتها
    But we were hoping that you could recommend a show for them to see while they're there. Open Subtitles ولكن كنا نأمل أن تتمكن من التوصية المعرض حتى يتمكنوا من رؤيته أثناء وجودهم هناك.
    Finally, we hope the 2010 NPT Review Conference will represent a milestone in our common efforts. UN وختاما، نأمل أن يمثل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 معلما بارزا في جهودنا المشترك.
    Anyway, We hope you enjoyed those films and all that remains now is for us to say thank you for watching. Open Subtitles المهم ، نأمل أن تكونوا قد أستمتعتم بهذه الأفلام وكل ما تبقى لنا الآن هو أن نشكركم على المتابعة
    We were hoping you could help us understand this. Open Subtitles نحن نأمل أن بغستطاعتك مساعدتنا على فهم هدا؟
    The United Arab Emirates hopes that that debate will lead to concrete, positive outcomes and conclusions with respect to the implementation of the goals of the Strategy and to the aspirations of our peoples with regard to their security, stability and development. UN كما نأمل أن تتوصل مداولاتنا اليوم حول هذا البند إلى نتائج ملموسة تساهم في توحيد مواقفنا حول أهداف هذه الاستراتيجية، وبما يحقق تطلعات شعوبنا قاطبة إلى الأمن والاستقرار والنماء.
    Let's just hope they don't notice until we're long gone. Open Subtitles دعونا نأمل أن لا يلاحظوا حتى نبتعد مسافة طويلة
    However, with persistence, patience, firmness and transparency, we hope we can make significant progress in the coming year. UN بيد أنه مع توفر المثابرة والصبر والحزم والشفافية نأمل أن نحرز تقدما هاما في السنة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus