"نادرا ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • rarely
        
    • seldom
        
    • hardly ever
        
    • scarcely
        
    • little
        
    • is hardly
        
    • too often
        
    • are hardly
        
    • frequently
        
    • I barely
        
    When they take parental leave, they are replaced by women because men are rarely available for these positions. UN وعندما يذهبن في إجازة والدية، تحل محلهن نساء لأن الرجال نادرا ما يقبلون مثل هذه الوظائف.
    However, these actions have rarely been enough to make a real difference at the national and regional levels. UN إلا أن هذه الإجراءات نادرا ما كانت كافية لكي تحدث اختلافا حقيقيا على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Particularly in the context of population movements, the regional approach is often necessary, as mass exoduses rarely affect one country in isolation. UN إذ كثيرا ما يكون النهج اﻹقليمي ضروريا وخاصة في سياق تنقل السكان ﻷن الهجرات الجماعية نادرا ما تمس بلدا بمفرده.
    Furthermore, they are not available to all countries; indeed, they are seldom available to those countries that need them most. UN وهي علاوة على ذلك ليست متاحة لجميع البلدان؛ بل انها نادرا ما تكون متاحة ﻷشد البلدان حاجة اليها.
    However, the resources are rarely available to enforce detailed regulations and standards. UN بيد أنه نادرا ما تتوفر الموارد اللازمة ﻹنفاذ أنظمة ومعايير تفصيلية.
    For these reasons, and because conciliation, whatever its savings in money and time, is not binding, it has been invoked only rarely. UN ولهذه الأسباب، ولأن التوفيق، مهما كان ما يوفره من مال وجهد، لا يكون ملزما، فإنه نادرا ما يتم اللجوء إليه.
    Decision makers whose administrative decisions are disputed are rarely directly involved in defending the cases to which they give rise. UN إن صانعي القرار المتنازع بشأن قراراتهم الإدارية نادرا ما يُشركون بصورة مباشرة في القضايا التي تسببوا في إثارتها.
    In general, children and young people rarely visit existing health services. UN وعموما فان الأطفال والشباب نادرا ما يراجعون الادارات الصحية القائمة.
    However, it should be noted that girls rarely choose careers in science. UN ومن الملاحظ مع ذلك أن البنات نادرا ما يعرفن المستقبل العلمي.
    To date, the media have been seen largely as a means of distribution, but have rarely been engaged as a true partner. UN ولا تزال وسائط الإعلام حتى الآن يُنظر إليها على أنها وسيلة للتوزيع، إلا أنها نادرا ما أدلت بدلوها كشريك حقيقي.
    Reference to governmental authority would not be appropriate with regard to international organizations, which only rarely exercise that type of authority. UN ولن تكون الإشارة إلى السلطة الحكومية سليمة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، التي نادرا ما تمارس هذا النوع من السلطة.
    In our view, the veto can rarely be justified. UN وحسب رأينا، نادرا ما يمكن تبرير حق النقض.
    However, rarely is a direct `cash'payment made. UN غير أنه نادرا ما تدفع مبالغ نقدية مباشرة.
    Nevertheless, this information was rarely passed on to the persons concerned. UN ومع ذلك، فهذه المعلومات نادرا ما تُبلغ إلى الأشخاص المعنيين.
    It's an old phone and I rarely use it. Open Subtitles وهو الهاتف القديم وأنا نادرا ما تستخدم ذلك.
    Well, from what I read in your diary, you're rarely right. Open Subtitles حسنا , مما قرأته فى مذكرتك أنت نادرا ما تُصيبى
    However, a service level agreement is seldom signed so as to supply a clear framework for providing and invoicing such services. UN بيد أنه نادرا ما يوقَّع على اتفاق بشأن مستوى الخدمات بحيث يقدم إطارا واضحا لتوفير هذه الخدمات وإعداد فواتيرها.
    The complainant also refers to the jurisprudence of the Committee according to which complete accuracy can seldom be expected from victims of torture. UN ويحيل الشاكي في هذا الصدد إلى السوابق القضائية للجنة التي تفيد أنه نادرا ما يمكن الدقة الكاملة من جانب ضحايا التعذيب.
    There is another point of critical importance that is seldom discussed. UN وهناك نقطة أخرى ذات أهمية جوهرية نادرا ما تجري مناقشتها.
    I got a place in Midland, but I'm hardly ever there. Open Subtitles أنا حصلت على مكان في ميدلاند، ولكنني نادرا ما هناك.
    The closeness of the place, and the heat of the climate, added to the number on the ship, which was so crowded that each had scarcely room to turn himself, almost suffocated us. UN وكدنا نختنق بفعل انغلاق المكان وحرارة المناخ بالإضافة لعدد من هم على متن السفينة إذ أنها كانت مكتظة لدرجة أن أحدنا نادرا ما كان يستطيع أن يستدير وكدنا نختنق تقريبا.
    As a result, in practice, judges and attorneys make very little reference to the Convention. UN بحيث أنه على صعيد الواقع، نادرا ما يرجع القضاة والمحامون إلى الاتفاقية.
    However, this Memorandum of Understanding is hardly used. UN بيد أن مذكرة التفاهم هذه نادرا ما تُستخدم.
    too often, however, those interventions were not based entirely on scientific evidence and a multidisciplinary approach. UN غير أن تلك التدخّلات نادرا ما كانت تستند إلى أدلّة علمية وإلى نهج متعدّد التخصّصات.
    However, women of the Republic of Kazakhstan are hardly represented at all in international organizations. UN غير أن نساء جمهورية كازاخستان نادرا ما يكن ممثلات في المنظمات الدولية.
    frequently, therefore, such a provision will not be contemplated. UN وبالتالي، فإنه نادرا ما سيُنظر في هذا البند.
    I barely have a job, so do you wanna see this? - Sure. Open Subtitles كلا , فأنا نادرا ما أعمل أتود أن تلقي نظرة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus