They had discussed occupation-related practices that caused high unemployment rates and a lack of equitable access to education. | UN | كما ناقشوا الممارسات ذات الصلة بالاحتلال التي تسببت في ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الفرص المتساوية في التعليم. |
Furthermore, they had discussed some specific measures to promote contract farming arrangements and to make them beneficial to local farmers. | UN | كما ناقشوا بعض التدابير المحددة الرامية إلى تعزيز ترتيبات الزراعة التعاقدية وجعلها مجدية للمزارعين المحليين. |
They had also discussed the role of the donor community in achieving those ends. | UN | وقد ناقشوا أيضا دور مجتمع المانحين في تحقيق هذه الأهداف. |
They also discussed the Government's preparation of a six-month budget and its efforts to finance some of its programmes through its own resources. | UN | كما ناقشوا إعداد الحكومة لميزانية مدتها ستة أشهر، وجهود الحكومة في تمويل بعض برامجها من مواردها الذاتية. |
They discussed the next steps in support of the Georgian-Abkhaz peace process. | UN | وقد ناقشوا الخطوات التالية في دعم عملية السلام الجورجية - الأبخازية. |
They discussed the failed bombing, and Henry admitted to paying for it. | Open Subtitles | لقد ناقشوا موضوع الانفجار الفاشل وهنري اعترف بتمويل العملية |
The United Nations Information Centre in Windhoek organized a mini Model United Nations, with 30 students discussing the issue of nuclear testing. | UN | ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ويندهوك اجتماع مصغر لنموذج الأمم المتحدة شارك فيه 30 طالباً ناقشوا مسألة التجارب النووية. |
I am often credited with having great courage because I was one of the first Haitians to publicly discuss living with HIV. | UN | وكثيراً ما وصفت بالشجاعة لكوني من أوائل الهايتيين الذين ناقشوا علناً إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Although its members had not reaffirmed the right to food, they had discussed the problem for two years and had drawn up 20 specific measures. | UN | ومع أن أعضاء الفريق لم يؤكدوا من جديد الحق في الغذاء، فإنهم ناقشوا المسألة لمدة سنتين ووضعوا 20 تدبيرا محددا. |
She also noted that the chairpersons had discussed the question of cooperation with special rapporteurs. | UN | ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين. |
She also noted that the chairpersons had discussed the question of cooperation with special rapporteurs. | UN | ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين. |
They also discussed the fulfilment of the five objectives and two conditions required for the closure of the Office of the High Representative. | UN | كما ناقشوا مسألة تحقيق الأهداف الخمسة والوفاء بالشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Against that backdrop, they also discussed the Intergovernmental Panel on Climate Change in an informal session. | UN | وعلى هذا الأساس، ناقشوا أيضاً الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في اجتماعها غير الرسمي. |
I appreciate the time my colleagues have made available to me as I appreciate the openness with which they have discussed the issues. | UN | وأنا أقدر الوقت الذي خصصه لي زملائي كما أقدر الصراحة التي ناقشوا بها المسائل معي. |
I would like to get a more precise bead on what they discussed. | Open Subtitles | أودّ أن أحصل على شيء أكثر دقّة على ما ناقشوا |
they discussed ways to help the parties avoid escalation diplomatically and on the ground in the short term, while also finding a way back to negotiations. | UN | وقد ناقشوا الوسائل الكفيلة بمساعدة الطرفين على تجنب التصعيد الدبلوماسي، والتصعيد على الأرض على الأجل القصير، مع القيام في الوقت ذاته أيضا بإيجاد سبيل نحو العودة إلى المفاوضات. |
they discussed a proposal aimed at building UMA’s capacity to coordinate the subregional process in North Africa, particularly through establishment of a dedicated coordination unit. | UN | وقد ناقشوا مقترحاً يهدف إلى بناء قدرة الاتحاد على تنسيق العملية دون اﻹقليمية في شمال أفريقيا، وخاصة من خلال إنشاء وحدة تنسيق مكرسة لهذا الغرض. |
Participants spent 2 days discussing gender equality issues from a rural and enterprise perspective. | UN | وأمضى المشاركون في المؤتمر يومين ناقشوا فيهما المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من منظور ريفي ومشاريعي. |
"Plaintiff observed the male writers discussing the female cast members. | Open Subtitles | لاحظت المدعية أن الكتاب الذكور ناقشوا الممثلات |
And they did discuss the fact that there were bodies. | Open Subtitles | أو تساعدهم في التحكم بالمركبة. و أنهم ناقشوا حقيقة أنه كان هناك أجساد. |
Or it says here, "discuss the changed conditions after an attack, and consider how to overcome or adapt to them." | Open Subtitles | أو يقول هنا: ناقشوا التغيرات التي أعقبت الهجوم آخذين بالاعتبار اما تجاوزها أو العيش معها |
They had also assessed its effects on the Palestinian population and discussed the Palestinian and Israeli response. | UN | وكذلك شدّدوا على آثاره بالنسبة للسكان الفلسطينيين، كما أنهم ناقشوا الاستجابة الفلسطينية والإسرائيلية. |
25. During the reporting period, a number of JIU reports were taken up by the legislative organs of the participating organizations where the Inspectors concerned introduced or otherwise discussed the reports and/or followed up on their deliberations. | UN | ٢٥ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة في عدد من تقارير وحدة التفتيش المشتركة، حيث عرض المفتشون المعنيون، أو ناقشوا على نحو آخر، التقارير و/أو تابعوا مداولاتها. |
Most men in Kenya were polygamous, including those who debated the law in Parliament. | UN | ولكن معظم الرجال في كينيا متعددو الزوجات بمن في ذلك هؤلاء الذين ناقشوا القانون في البرلمان. |