"نتائج إيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive results
        
    • positive outcomes
        
    • positive outcome
        
    • successful outcome
        
    • positive effects
        
    • positive consequences
        
    • positive impact
        
    • positive findings
        
    • positive effect
        
    • favourable results
        
    • positive result
        
    • positive conclusion
        
    Several economies have reported positive results from the implementation of that measure. UN وأفادت عدة اقتصادات بأنها حققت نتائج إيجابية من تنفيذ هذا التدبير.
    That was also mentioned in the context of programmes that could bring positive results on a short-term basis. UN وذُكر هذا الأمر أيضا في سياق البرامج التي يمكن أن تحقق نتائج إيجابية على المدى القصير.
    Therefore, coordinating actions that are adopted is key to achieving positive results. UN ولذلك، فإن التنسيق بين الإجراءات المعتمدة هو مفتاح تحقيق نتائج إيجابية.
    I look forward to positive outcomes from the upcoming meetings on climate change in Mexico and South Africa. UN وأتطلع إلى تحقيق نتائج إيجابية من الاجتماعين القادمين بشأن تغير المناخ اللذين سيعقدان في المكسيك وجنوب أفريقيا.
    We were gratified to see the positive outcome of the Oslo Diplomatic Conference, in which we participated as an observer. UN لقد كان من دواعي امتناننا أن نرى نتائج إيجابية عن مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي شاركنا فيه بصفة مراقب.
    The continued close cooperation of all its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. UN واستمرار التعاون الوثيق بين جميع أعضائها شرط أساسي لإحراز نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها.
    Very positive results have indeed been achieved in all regions. UN ولقد أُحرزت بالفعل نتائج إيجابية جداً في جميع المناطق.
    Together, these measures are likely to yield positive results in terms of creating public confidence in the Government. UN ومن المحتمل أن تحقق هذه التدابير مجتمعة نتائج إيجابية من زاوية خلق الثقة العامة في الحكومة.
    All signatory parties offer services, which, if properly coordinated, yield very positive results in the best interest of the victim. UN وتقوم جميع الأطراف الموقعة بتقديم خدمات يمكن أن تؤدي، إذا ما أُحسن تنسيقها، إلى نتائج إيجابية لصالح الضحايا.
    This process is currently underway and has already yielded positive results. UN ويُجري البلد حالياً هذه العملية وقد أثمرت بالفعل نتائج إيجابية.
    Since it was introduced it has shown extremely positive results. UN وقد أثمرت نتائج إيجابية بالغة منذ بدء العمل بها.
    positive results could be achieved if governments, the private sector, universities and civil society worked towards a shared vision. UN ويمكن تحقيق نتائج إيجابية إذا عملت الحكومات والقطاع الخاص والجامعات والمجتمع الدولي على التوصل إلى رؤية مشتركة.
    That had already yielded positive results on the ground. UN وأسفر هذا فعلاً عن نتائج إيجابية على الطبيعة.
    Measures adopted to establish such a model were yielding positive results. UN وقال إن التدابير المعتمدة ﻹنشاء هذا النموذج تعطي نتائج إيجابية.
    It hopes that things will move ahead speedily and that positive results will be achieved before the elections that are soon to be held. UN وهو يأمل في أن تسير اﻷمور الى اﻷمام بسرعة وفي أن يتم التوصل الى نتائج إيجابية قبل الانتخابات التي يتعين إجراؤها قريبا.
    These countries have, however, continued to implement wide-ranging reforms and in some countries these efforts have shown positive results. UN بيد أن هذه البلدان تواصل تنفيذ إصلاحات واسعة النطاق، وفي بعض البلدان أسفرت الجهود عن نتائج إيجابية.
    positive results can be expected within a year or two when the port's performance will start to improve. UN ويمكن توقع ظهور نتائج إيجابية في غضون عام أو عامين عندما يكون أداء الميناء قد بدأ في التحسن.
    He was sure that its attitude would permit a constructive dialogue, which would lead to positive results. UN وقال إنه متأكد من أن سلوك الوفد سيسمح بقيام حوار بناء ويؤدي إلى نتائج إيجابية.
    China hopes that all relevant parties will make joint efforts to achieve positive outcomes from this conference. UN والصين يحدوها الأمل أن تبذل الأطراف المعنية كافة جهودا متضافرة لتحقيق نتائج إيجابية في ذلك المؤتمر.
    It is anticipated that the Doha peace process will yield a positive outcome soon with signing of a framework agreement and a ceasefire agreement. UN ومن المتوقع أن تسفر عملية الدوحة للسلام عن نتائج إيجابية قريبا مع التوقيع على اتفاق إطاري واتفاق لوقف إطلاق النار.
    We look forward to a successful outcome of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, to be held in Nagoya, Japan; UN ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛
    Most developing countries were already suffering the adverse effects of globalization and were still waiting to see the positive effects. UN وتعاني معظم البلدان النامية بالفعل من اﻵثار السلبية للعولمة، ولا تزال تنتظر أن ترى نتائج إيجابية.
    It will also have very positive consequences for confidence-building and the strengthening of a sense of national unity. UN وستكون لها أيضا نتائج إيجابية للغاية على بناء الثقة وتعزيز روح الوحدة الوطنية.
    The progress achieved with decentralization in West Africa has had a positive impact on the effective participation of communities in desertification control. UN وللتقدم المحرز في إطار عملية إحلال اللامركزية في غرب أفريقيا نتائج إيجابية على المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في مكافحة التصحر.
    UNMIL further stated that an impact assessment was carried out in 2008 by the Liberia Institute of Public Administration, with positive findings. UN وأفادت البعثة كذلك بأن معهد الإدارة العامة في ليبريا أجرى في عام 2008 تقييما للآثار أظهر نتائج إيجابية.
    Because of the diversity of psychotropic substances and their wide applicability, the control system instituted for that group of substances has only begun to have a positive effect. UN وبسبب تنوع المؤثرات العقلية واستعمالها على نطاق واسع، لم يبدأ النظام المقرر لمكافحة هذه المجموعة من المواد في تحقيق نتائج إيجابية إلا قبل وقت قصير.
    Taking into account the experience gained and the favourable results achieved by regional arrangements or agencies in the peaceful settlement of disputes in different parts of the world, UN وإذ تضع في الاعتبار ما اكتسبته التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية من خبرة وما حققته من نتائج إيجابية في تسوية المنازعات في مختلف أنحاء العالم بالوسائل السلمية،
    We believe that, to achieve a positive result at the Conference, it is essential to involve all society, especially younger generations. UN وإننا نؤمن بأن من الجوهري لتحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر إشراك جميع شرائح المجتمع، لا سيما الأجيال الشابة.
    Among potential new parties, progress towards the adoption of the CISG was reported by Viet Nam, following the positive conclusion of a public consultation on the matter. UN وفيما يخص الأطراف الجديدة المحتمل انضمامها إلى الاتفاقية، أفادت فييت نام بحدوث تقدم باتجاه اعتماد الاتفاقية بعد استكمال مشاورة عمومية حول هذا الشأن أسفرت عن نتائج إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus