"نتائج العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • results of the work
        
    • results of work
        
    • outcome of the work
        
    • work results
        
    • outcome of work
        
    • outcomes of work
        
    • the results of the
        
    • outcomes of the work
        
    • consequences of the act
        
    • work should be
        
    The results of the work carried out under the subprogramme would be broadly disseminated to all interested stakeholders. UN وستعمم على نطاق واسع نتائج العمل المنفذ بموجب البرنامج الفرعي ليطلع عليها جميع أصحاب المصلحة المهتمين.
    The results of the work carried out under the subprogramme would be broadly disseminated to all interested stakeholders. UN وستعمم على نطاق واسع نتائج العمل المنفذ بموجب البرنامج الفرعي ليطلع عليها جميع أصحاب المصلحة المهتمين.
    The results of the work that was done during the second cycle of the Council are known and there is little need to recapitulate them. UN إن نتائج العمل الذي تم إنجازه خلال الدورة الثانية للمجلس معروفة، ولا حاجة إلى تكرارها.
    One important practical consequence of the report was the publication of the results of work to develop international water use services. UN وكان من بين النتائج العملية الهامة لتقرير نشر نتائج العمل الجاري لتطوير الخدمات الدولية لاستخدام المياه.
    Regarding programme scaling up and replicability, evaluations have highlighted the need for clear knowledge management mechanisms to be in place to publicize and disseminate the results of work that is innovative or is being piloted in specific locations. UN 50 - وفي ما يتعلق بتطوير البرامج واستنساخها، سلّطت التقييمات الضوء على ضرورة إيجاد آليات واضحة بشأن إدارة المعارف لتقوم بتعميم ونشر نتائج العمل الذي يتسم بالابتكار أو الذي يجري تجريبه في مواقع محددة.
    The System-wide Action Plan would also need to be closely linked to the outcome of the work on indicators, which is reported on in section V below. UN وستحتاج خطة العمل أيضا إلى ربطها بشكل وثيق مع نتائج العمل المتعلق بالمؤشرات، المنوه عنها أدناه.
    The employer is required to discuss the evaluation of work results with the employee and, upon request, give the employee a copy. UN 287- وصاحب العمل مطالب بمناقشة تقييم نتائج العمل مع المستخدم وأن يقدم إليه، عند الطلب، نسخة من هذا التقييم.
    The outcome of work on the topic should be a set of clear guidelines for the professionals who were constantly dealing with the interpretation and application of international treaties. UN وينبغي أن تكون نتائج العمل بشأن هذا الموضوع في شكل مجموعة من المبادئ التوجيهية الواضحة لأهل الاختصاص الذين يتعاملون على الدوام مع تفسير المعاهدات الدولية وتطبيقها.
    The results of the work carried out under the subprogramme would be broadly disseminated to all interested stakeholders. UN وستُنشر على نطاق واسع نتائج العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على جميع أصحاب المصالح المعنيين.
    In a series of workshops the results of the work performed under the above activity will be presented and discussed UN وفي سلسلة من حلقات العمل ستعرض وستناقش نتائج العمل المضطلع به في إطار النشاط المذكور أعلاه
    The Russian delegation is satisfied at the results of the work which has been carried out recently on the international data centre (IDC). UN إن الوفد الروسي راضٍ عن نتائج العمل الذي تم الاضطلاع به مؤخراً بشأن المركز الدولي للبيانات.
    Other meetings would be appropriate to evaluate the results of the work and to exchange experiences. UN وستكون الاجتماعات اﻷخرى مناسبة لتقييم نتائج العمل وتبادل الخبرات.
    The results of the work done in the working groups is incorporated in the revised negotiated text. UN وترد نتائج العمل الذي قام به الفريقان العاملان في النص التفاوضي المنقح.
    This addendum contains the results of the work carried out in the Committee over the two weeks following the adoption of its report. UN وتتضمن هذه الاضافة نتائج العمل الذي جرى في اللجنة خلال الاسبوعين الذين أعقبا اعتماد تقرير اللجنة.
    The results of work completed by the Committee thus far clearly indicate that resolution 1540 will not have been fully and universally implemented when the existing mandate of the Committee expires in April 2008. UN وتبين نتائج العمل الذي أنجزته اللجنة حتى الآن بوضوح أن القرار 1540 لن يكون قد نفذ تنفيذاً كاملاً وشاملاً عندما تنتهي الولاية الحالية للجنة في نيسان/أبريل 2008.
    Building on the results of work in 2005, the OSCE Forum for Security Cooperation (FSC) held a workshop on the implementation of United Nations Security Council resolution 1540 (2004) on 8 November 2006. UN وبناء على نتائج العمل خلال عام 2005، عقد منتدى التعاون الأمني التابع لتلك المنظمة حلقة عمل عن تنفيذ قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1540 (2004) في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Sharing the results of work on the specifications of the technical standards with other Parties and seeking feedback on progress; UN (أ) إطلاع الأطراف الأخرى على نتائج العمل في مجال مواصفات المعايير الفنية، والتماس تعقيبات على التقدم المحرز؛
    The outcome of the work will be included in the report of the Friends of the Chair to be submitted to the Statistical Commission at its thirty-ninth session. UN وستـدرج نتائج العمل الجاري في تقرير فريق أصدقاء الرئيس الذي سيقدم إلى اللجنة الإحصائيـة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    The outcome of the work in this field should serve as a basis for other activities of UNCTAD and should be properly disseminated among policymakers in beneficiary countries through an effective communications strategy. UN وينبغي أن يستفاد من نتائج العمل المضطلع به في هذا الميدان كأساس للأنشطة الأخرى للأونكتاد وينبغي تعميمها بشكل مناسب لدى واضعي السياسات في البلدان المستفيدة عن طريق استراتيجية اتصالات فعالة.
    Consequently, the cost of labour is established in compliance with the collective agreement for the work at certain jobs and the effects achieved according to certain norms, standards and other qualities and measures on the basis of which the work results are measured. UN ويتم، بناء على ذلك، تحديد سعر العمالة بموجب الاتفاق الجماعي المبرم لشغل بعض أنواع الوظائف، والنواتج المحقَّقة وفقاً لبعض القواعد والمعايير وغيرها من الخصائص والمقاييس التي يتم بموجبها قياس نتائج العمل.
    As to the form which the outcome of work on the topic might ultimately take, the proposal to elaborate a declaratory instrument in the form of articles accompanied by commentaries appeared to have widespread support. UN أما بخصوص الشكل النهائي الذي يمكن أن تتخذه نتائج العمل بشأن الموضوع، فإن الاقتراح الداعي إلى بلورة صك إعلاني على شكل مواد مصحوبة بتعليقات يحظى فيما يبدو بتأييد واسع النطاق.
    The CMP may also wish to consider the outcomes of work relating to the CDM carried out by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice.7 UN 6- وربما يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينظر أيضاً في نتائج العمل المتصل بالآلية الذي تنفذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية(7).
    the results of the initial work done under that mandate had been submitted in a report to the Human Rights Council in 2007. UN وقد عُرضت نتائج العمل الأولي الذي اضطُلع به بمقتضى تلك الولاية في تقرير قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007.
    The new platform aims to disseminate the outcomes of the work undertaken by the TEC and promote information exchange among various stakeholders on technology development and transfer issues. UN وتهدف الواجهة الجديدة إلى نشر نتائج العمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية، وتشجيع تبادل المعلومات بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة بشأن قضايا تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Most often, international courts would assess the consequences of the act in question after determining the intentions of the State author of the act. UN ففي الغالب الأعم تُقَيِّم المحاكم الدولية نتائج العمل المقصود بعد تحديد نية الدولة صاحبة العمل.
    The outcome of the work should be confined to an analytical study on which Governments might wish to comment. UN وينبغي أن تقتصر نتائج العمل على دراسة تحليلية قد ترغب الحكومات في التعليق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus