"نتائج عمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • results of
        
    • findings of
        
    • outcomes of
        
    • outcome of
        
    • results from
        
    • findings from
        
    • the findings
        
    Again, there had been significant discrepancies when comparing the results of physical counts with the balances shown in the Galileo database. UN كما كانت هناك اختلافات كبيرة لدى مقارنة نتائج عمليات العد المادي التي أجريت بالأرصدة المبينة في قاعدة بيانات غاليليو.
    Where practicable, the Committee based its evaluations on results of individual monitoring. UN وحيثما أمكن، وضعت اللجنة تقييماتها على أساس نتائج عمليات رصد فردية.
    The results of these evaluations should be shared with all those interested. UN وينبغي أن يتقاسم جميع من يهمهم اﻷمر نتائج عمليات التقييم هذه.
    The detailed findings of the audit are discussed in paragraphs 12 to 225. UN وترد في الفقرات ١٢ إلى ٢٢٥ تفاصيل نتائج عمليات مراجعة الحسابات.
    She further discussed an illustrative spider graph depicting outcomes of ADT exercises. UN وتناولت كذلك رسماً بيانياً عنكبوتياً يوضح نتائج عمليات أداة التطوير المحاسبي.
    The Commission should ask those States to report to it on the outcome of their reviews. UN وينبغي للجنة أن تطلب من تلك الدول أن توافيها بتقارير عن نتائج عمليات المراجعة التي تقوم بها.
    The results of these evaluations should be shared with all those interested. UN وينبغي أن يتقاسم جميع من يهمهم اﻷمر نتائج عمليات التقييم هذه.
    The results of these evaluations should be shared with all those interested. UN وينبغي أن يتقاسم جميع من يهمهم اﻷمر نتائج عمليات التقييم هذه.
    There were also significant discrepancies when the results of physical counts were compared with the balances shown in the Galileo database. UN كما كانت هناك اختلافات كبيرة لدى مقارنة نتائج عمليات العد المادي التي أجريت بالأرصدة المبينة في قاعدة بيانات غاليليو.
    The results of internal audits in country offices provided valuable input in planning the focus areas of the Board. UN وأتاحت نتائج عمليات المراجعة الداخلية في المكاتب القطرية مدخلات قيمة في التخطيط للمجالات التي سيركز عليها المجلس.
    Several delegations suggested that the results of performance reviews be compiled in a single source to show trends and demonstrate whether regional fisheries management organizations and arrangements had fully complied with the scientific data. UN واقترحت عدة وفود تجميع نتائج عمليات استعراض الأداء في مصدر واحد لإظهار الاتجاهات وبيان ما إذا كانت المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك قد التزمت بشكل كامل بالبيانات العلمية.
    results of internal audits UN نتائج عمليات المراجعة الداخلية للحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    However, there is no need for a new mechanism, but there is for an effective way to bring together the results of the various existing monitoring processes. UN ومع ذلك، لا توجد ضرورة لوضع آلية جديدة، وإنما هناك ضرورة لإيجاد طريقة فعالة لتجميع نتائج عمليات الرصد القائمة المختلفة.
    Information on the results of monitoring and evaluations should also be made available. UN كما ينبغي إتاحة المعلومات عن نتائج عمليات الرصد والتقييم.
    The results of these assessments inform the implementation plans of WFP and partners. UN وتنير نتائج عمليات التقدير هذه الخطط التنفيذية للبرنامج وشركائه.
    The results of such reviews are documented in a database, which is expected to assist UNHCR in the selection of future partners. UN وقد وثقت نتائج عمليات الاستعراض هذه في قاعدة بيانات، يتوقع أن تساعد المفوضية في انتقاء شركائها في المستقبل.
    The Advisory Committee recommends that the matter be maintained under review in the light of the results of future actuarial valuations of the Fund. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في ضوء نتائج عمليات التقييم الاكتواري المقبلة للصندوق.
    In the coming days, UNHCR expects to share with MINURSO its logistics planning, including the results of the road reconnaissance, so that safe repatriation routes and sites may be identified as soon as possible. UN وتتوقع المفوضية، خلال اﻷيام المقبلة، أن تتقاسم مع البعثة تجربتها في تخطيط السوقيات، بما في ذلك نتائج عمليات الاستطلاع البرية بحيث يتم، في أقرب وقت ممكن، تحديد طرق العودة اﻵمنة.
    Visibility of human rights and the specific needs of the girl child must be increased, through the dissemination of the findings of such assessments. UN وينبغي نشر نتائج عمليات التقييم هذه لزيادة إبراز حقوق الإنسان للطفلة واحتياجاتها بوجه خاص.
    The findings of the assessments will permit the regional priorization of DAFI projects. UN وستمكن نتائج عمليات التقييم من تحديد الأولويات الإقليمية لمشاريع مبادرة ألبرت اينشتاين.
    UNEP will closely follow and incorporate the outcomes of United Nations reform processes as they unfold. UN وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب ويُدمج نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة كلما تحققت.
    In addition, transparency should include the publication of annual work plans and activity reports, including the outcome of inspections, either in the aggregate or on an individual basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشمل توخي الشفافية نشر خطط العمل السنوية وتقارير الأنشطة، بما في ذلك نتائج عمليات التفتيش، إما بشكل كُلي أو على أساس فردي.
    results from these surveys are scheduled for the end of 2000. IV. Recommendations UN ومن المقرر إصدار نتائج عمليات المسح هذه في نهاية عام 2000.
    A summary of the significant findings from the audits performed during the biennium by the Division for Oversight Services is provided in the present report. UN يتضمَّن هذا التقرير موجزاً عن أبرز نتائج عمليات مراجعة الحسابات التي أنجزتها شعبة خدمات الرقابة خلال فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus